Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

von Strab

Пользователь
  • Постов

    106
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент von Strab

  1. Чистить грамматику, повторы выражений, делить переусложненные предложения на части - и цены сей зарисовке не будет. А в столь сыром виде тяжело читается.
  2. Кстати, "лучемет" был из моего перевода "Дюны" :) З.Ы. Раз никто не переводил про фон Страба, тогда я попробую.
  3. Тут скорее не Гоголь, а Сапковский - но здорово :) Пару ошибок убрать - и все, но это так, придирки :) Идея шикарная :)
  4. 2 Shoсk Trooper - гм. А более развернуто можно? :) 2 Basilevs - спасибо :) 2 Kor - это не ересь. :) Это попытка представить, что именно делают с Серыми Рыцарями после Титана, чтобы их проверить. Дело в том, что аспирант однозначно будет ожидать подвохов, а Серый рыцарь, да еще сержант, будет воспринимать все происходящее за чистую монету. Вот и проверяют, насколько можно упрессовать мозги Серому, до того момента, когда он вообще не потеряет связь с реальностью. Кстати, никто не говорил, что его учебный демон сообщал ему чистую правду. ;)
  5. Я по аналогии с machine-gun = пулемет перевел :) Еще вопрос: вот это кто-нибудь переводил? :)
  6. 1) Ork Gunwagonz = Орочьи Самоходки? 2) Lasgun = Лучемет?
  7. Коли маловато, то давайте попробую приквельнуть :) Только просьба - если есть косяки бэка, то сразу говорите, какие. "Я ХОТЕЛ ДОБРА..." Тишина кельи не нарушилась, но аспирант, затаив дыхание, почувствовал как нарастает в его разуме «привкус» вторгшегося Хаоса. - Здравствуй, Вольф-Иоганн - раздался будничный голос, точь-в-точь старая привратница из отцовского именья. Ни вкрадчивости, ни мерзости - какой же это демон? "Наконец-то!" - поборов секундное замешательство, Тотенгерц начал бормотать литанию против демонов. - Чудной ты... - вздохнул голос, - я защищена от подобных скороговорок твоими же учителями. Неужели ты все еще веришь в сказки про силу дедушки-императора на далеком золотом троне? У Вольфа-Иоганна перехватило дыхание от гнева: "Ты, мерзкий выродок Тзинча..." - А ты уверен? Может быть Слаанеша? Или польстишь мне родством с К'танами? Так вот, продолжим: с сей ночи я - одна из твоих учителей, а также соседка по разуму на ближайшие несколько сотен лет. Нереальность происходящего могла бы объясняться гипнозом, но справиться со старшекурсниками не смогли бы даже те, кто учил их гипнозу и контргипнозу. Голос хихикнул: - А если отбросить гипноз, остается лишь одно - твои учителя скрыли от тебя кое-какие приемы. Рассуди логически - зачем оставлять Ахиллу-демоноборцу уязвимую пяту? Дедуля на златом сундуке просто не доверял до конца своему 666-му капитулу! "Вера моя крепка... а ведь логично... пресветлый Император, сохрани, вера моя сильна... Я чувствую, что это и впрямь порождение мерзости, демон - а я словно на цепи в шаге от него... Свет твой златой, о мой Император..." - Но к делу. Мне не нужна дверь из варпа - я растаю в вашей реальности через несколько дней. Мне не нужна твоя душа - у человека ее все равно не бывает. Мне нужны твои знания - те, что есть сейчас, и те, что еще будут. "Зачем?" - Пока скажу так - я в какой-то степени ученый. Дух мой неспокоен, я хочу узнавать, все время узнавать новые места, вещи, чувства - а так как на месте тебе не засидеться, то ты наилучшим образом подходишь для этого. "Нет, нечисть!" -Глупо. Тогда бери пиломеч и отрезай себе голову. Либо возопи к своему прапрапращуру на далеком златом насесте, пусть он тебе подскажет литанию против демона без злых намерений. За исключением этих двух случаев тебе от меня не избавиться - и свои впечатления я получу в любом ином случае. Просто не хотелось бы тебе излишне мешать. Тотенгерц погрузился в раздумья. Непосредственной угрозы от демона не было. Насколько аспирант понимал ситуацию, демон и вправду не питал злых намерений - только этим можно было логически объяснить недейственность литаний. Нет угрозы - механизм не срабатывает. А как наглухо закрыть разум псайкера от измерения скверны - неведомо никому кроме Императора, да и как быть Серым рыцарем, не будучи при этом псайкером... -Угу, выбор твой невелик. Но дабы утешить тебя в "осквернении" от моего общества, могу гарантировать, что учитель я уникальный. Ибо мир своего измерения я знаю куда лучше любого инквизитора. И - да, зови меня Тенью. Это готично. *** Хрипатый голос капитана эхом разносился по холлу. Командир зачитывал перед ротой Серых приказ о новом назначении. -Вольф-Иоганн, я ныне за проявленную тобою в отражении демонической атаки доблесть... (…"запах" безумства нахлынул на несчастный, измученный разум вновь - запах дикого желания, жажды наслаждения, в глазах темнеет, слюна становится горячей, дыхание шумным... Литания разума, молитва во славу Света... ага, уже можно отпустить несчастную трубу, раздавленную перчаткой и исходящую паром. А Тень как всегда с интересом "всматривается" в уничтожение своей «родни» рыцарем. Тьфу! "Где эта тварь?... Ага, вон за той трубой..." - Нет, это фантом, демонетка футах в пяти выше. Не спеша, прикинь дистанцию - достать ее надо с первого удара, иначе гоняться за ней по улью придется еще месяц...) - ...самоотверженно прикрывая тылы 14-го артиллерийского дивизиона в течение всего времени... ("Куда?" - Правей! За крайним орудием! Двое! Хрипы, визг треклятых демонов, не успевших нанести ответный удар. С хлопком выросли два огненных столба, Тотенгерц едва успел отвернуться, чтобы не ослепнуть... Скорее дальше, пока эти твари не перебили все расчеты... - Поражаюсь я вам, людям. Способны без устали держать свой разум в напряжении неделями - и ленитесь придумать нормальные имена для демонов. Принц-демон Фульгрим, что за чушь... Эй, сзади, снова!) ... как достойнейший, он ныне становится сержантом Серых рыцарей! Приветствую тебя, брат-сержант! - Ах, как это возвышенно - сержант-демонобойца и демон-напарник сержанта... "Замолчи, нечисть!" - Умолкаю, но половина сержантского шеврона моя по праву... Все, молчу. *** Самые отвратительные вещи Тень всегда сообщала самым будничным тоном. - Итак, «прогнил» весь твой капитул. Ты не один такой, с демонами в башке. Большая часть инквизиторов и Серых таскает таких же. "Но зачем вам это, даже если предположить, что это так?" - Ответ прост. Если бы ты меньше занимался наматыванием выбросов моего измерения на свой пиломеч, а больше думал, то сам давно сложил бы два и два. Нас - вменяемых обитателей варпа - вполне устраивает положение вещей с двумя измерениями. К сожалению, это устраивает не всех, и очень часто можно наткнуться на дикарей, которые то тут, то там контрабандой просачиваются в ваш мир. Они рискуют разорвать завесу между измерениями, и погубить оба мира, ибо их существование может поддерживаться только их "разностью потенциалов". Ну и приходится… гм… принимать кое-какие меры для предотвращения таких вот неприятностей. Поэтому в какой-то степени я тоже сержант Серых рыцарей - хихикнула Тень. "Бред. Император..." - А! Ваш император таскал в своей голове едва не сотню таких как я. Собственно на барже Гора сошлись в бою гигантские силы - мощь тех, кто хотел оставить Хаос и Космос в целости, и тех, кто желал поглотить Хаосом Космос. Объяснить новорожденному, а потому агрессивному и не настроенному на диалог Слаанешу, что он отдаст концы от несварения желудка в случае победы, удалось с большим трудом. Ваш император чудом выдержал участие в подобной "дискуссии", и теперь даже мы его едва слышим - все силы он и еще тысячи псайкеров отдают на поддержание маяка в нашем измерении для вашей астронавигации, астропатической связи, и удержания на плаву всего вашего человечества. "Ты лжешь! Святой Император никогда бы не запятнал себя общением с вами!" - Ты как маленький, право. Этим себя "пятнает" немало народу. Например, Реликторы - как ты думаешь, почему после всех брызжущих слюной докладов об употреблении ими демонических артефактов, инквизиция до сих пор не стерла их в порошок? Да потому что сами инквизиторы охотно балуются таким оружием - и не на себе же его обкатывать, если к их услугам целый капитул Космодесанта! Ну а дальше всех дикарей, неспособных спокойно жить в моем измерении, вырезают под корень их же оружием… "Бред. Твои обвинения смехотворны, и ты не можешь их подтвердить фактами, а не домыслами болтунов Империума." *** -Каково сейчас число Крамера на предельных испытаниях Четвертого? -Уже больше 0,67. -Признаков шизофрении не обнаружено? -Держится - единственных из трех. Первый оказался слабаком, в первую же ночь отпилил себе башку пиломечом. Прочие два сломались на переходе ко второй фазе охоты на ведьм. -Взвинчивайте паранойю по максимуму: время дорого, а к данному уровню нагрузки на психику этот сукин сын, кажется, просто приспособился. *** Чавкала грязь под ногами – откуда ее столько на городских улицах? В этом месиве тут и там лежали еще не до конца изъеденные останки культистов и противостоявших им до измены мордийцев и местных ополченцев. Закипал очередной бой у границ посадочного поля, вновь материализовался на поле синюшный выродок Нургла. Снова небо стало приобретать купоросно-синий цвет из-за его обильных испарений и выделений. Раздавленные тупой волной безразличия, космодесантники из роты поддержки уже побросали болтеры и бесцельно бродят из стороны в сторону вдоль укреплений. Некоторые сбросили шлемы и безвольно вдыхают яд, жирными потоками льющийся из нургловой твари и испаряющийся у них под ногами. Только Серые шли вперед, ведомые дикой силой воли и искусством своего сержанта. Только у них хватило бы сил выдержать удар зажатого в ложноножке демонического моргенштерна Нургла – именно о нем сообщили немногие выжившие в предыдущей атаке. Только они могли идти вперед на эту гору слизи, синеющую и подрагивающую ложноножками ярдах в трехстах впереди. Сил идти хватило не у всех - трое свалились в скользкую грязь сзади, не выдержав нагрузки. Со злобным рыком сержант вел в бой свой поредевший взвод. Отвратительное чувство - тебя по уши вдавили в землю тяжеленной каменной плитой, ты давишься землей, барахтаешься; а твои глаза тебя обманывают, говорят, что ты продолжаешь идти вперед, сжимая пиломеч и распевая псалмы, поддерживая заслон силой разума... и зачем? уже не помнишь, просто это надо - терпеть эти галлюцинации, и дойти в них до конца, до этой отвратительно дрожащей слизистой синей копны... «Чего уставилась? Смешно, да?» Пот заливает глаза, вместо слов молитвы из безумно напряженной глотки вырывается рык, сердца работают за всеми возможными пределами. Ну же, уже недолго - чертов камень почти зарыл меня в землю, земля залепляет глаза, а они тем временем успокоительно врут, что я почти дошел. «Что теперь?.. Тень? Что смотришь? Опять смешно?» - Интересно... Да, надо нажать руну меча, поднять руку - как же она тяжела, скорее бы опустить... Дикий вопль пронзил оба измерения сразу. Пакость Нургла, расползаясь под ударами святого оружия, испаряясь облаками яда, потекла в сторону посадочного поля. От прилива крови к голове потемнело в глазах, Тотенгерц рухнул на колени. Сквозь темную завесу он увидел, как отступают Чумные десантники, как бегут культисты в обрывках мордийских мундиров, с вырезанными на лбах и спинах знаками Хаоса. Увидел, как с глухим хлопком, разбрасывая остатки слизи, лопнул в толпе хаоситов погибающий выродок Нургла. - Отдышался? Молодец. А глянь-ка вон туда, правее. Увидел? Увидел. Такое увидел, что сам себе не поверил - тяжелыми шагами среди беспорядочно бегущих спин двигалась широкая спина бритоголового человека, на три головы выше прочих. Характерный плащ, и ослепительно начищенный боевой молот в левой руке говорили только об одном - эту орду на взлетную площадку отводил инквизитор. Еретик правой рукой (голова отказывалась воспринять этот факт) поднял из дымящейся лужи моргенштерн жуткого вида - три рогатые и клыкастые головы демонов, рычащие и визжащие на пробегающих мимо хаоситов... Инквизитор обернулся, поправил тяжелую цепь на груди, улыбнулся Вольфу-Иоганну, и снова двинулся к взлетающим «тандерхокам» Чумного десанта. Сил подняться и вызвать на бой этого монстра не было. Оставалась только одна мысль - ради нечистого моргенштерна инквизиция, не моргнув глазом, пожертвовала Нурглу целый город. - Тьфу! Да что такое город в сравнении со спасенной этим моргенштерном планетой, щенок? С двумя, тремя планетами? Криптманн погубил десятки миров, чтобы не дать погубить сотни - и он на вершине славы. Идеал воззрений – когда интересы человечества превыше всего. Если бы ты... "Нет, Тень! Цена твоему идеалу - дерьмо! Любой идеал, ради которого надо миллионами дарить своих сограждан ублюдочным богам Хаоса - дерьмо! Убирайся прочь! С этого дня у меня будет свой счет к святой инквизиции, и Император будет со мной до последнего вздоха!" - Прогнать меня ты все равно не в силах. Гм... я дам тебе три месяца на то, чтобы перебеситься. Встретимся с тобой на Риганде, в секторе... "Нет, демон. Теперь мы с тобой встретимся лишь для последней схватки, после того как я нагоню этого еретика..." "Привкус" чужого присутствия в разуме ослабел. Дуновение - и его нет: Тень вроде как плечами пожала на прощание. *** Раздался гулкий голос апотекария: - Поместите брата Вольфа-Иоганна в его келью, братья. Жесткие руки зашнуровали шов смирительной рубашки у него на спине. - Отдыхай, брат. Щелкнули замки, послышалось бормотание накладываемых на дверь заклятий. Голоса в коридоре удалялись под мерный звук подкованных сапог: - Нда... Четвертый был величайшим Серым из всех, кого я знал, брат Исидор. Под таким плотным колпаком продержаться пять лет, отбросить даже подсадного демона и продолжать гнуть свою линию остатками разума - это что-то. Серые - и вправду самое страшное оружие императора, да восславится он. Я горд, бесконечно горд тем, что испытываю это оружие на прочность, самыми свирепыми методами... *** - Я же сказала, что вернусь, Вольф-Иоганн! "Это я позволил тебе вернуться, демон, чтобы сразиться с тобой в последний раз. Слушай меня внимательно, перед тем как навсегда убраться из моей головы: Я. Никогда и ни за что. Не стану щитом человечества. Если этого щита касаются мерзкие лапы подобных тебе тварей!" - Ох как ты заговорил! В белых перчатках чистить нужник захотел? А что ты сам учинил на Риганде? Скольких ты загубил на костре? Щенок, девять раз жалкий щенок! Несмотря на все мои уроки... "Но как полыхали души тех, кто видел этот костер! Как преданы они были Императору! Как далек стал от них наступающий Хаос!" -Но они были задавлены, и задавлены твоей волей. Матери, своими руками отправлявшие детей на костер! Соседи, поднимавшие соседей на кол и на дыбу! Сироты, которые без слова взошли на костер! "Но они достались бы Хаосу в любом случае! Я же сплотил оставшихся, я не отдал их светлые души демонам! Я готовил их к битве за веру!.. Я хотел добра..." Я хотел добра-а! - разнесся могучий вопль по длинному коридору Апотекариума. Молчание Тени стало последней каплей в разговоре. Тень ушла. Поединок был проигран вчистую. Оставалось выполнить последнее. "Боже-Император, прости раба твоего и прими душу его, аминь." Через полчаса тело Вольфа-Иоганна Тотенгерца, остановившего биение своих сердец, со всеми почестями вынесли из лечебной кельи на обмывание.
  8. Дык и не торопился :) рассказ не вчерашний :) Просто я действительно мало чем интересовался кроме бэка, да и тот по флафбиблии, далекой от совершенства :) Что до бэковых ошибок, то сейчас ,кажется, их там нет.
  9. ну, не знаю. Я пошукал по западным сайтам - речь идёт не только о WH и иже с ним варгеймах. Речь идёт например о боях в городе, о полиции...
  10. А вот мудрят однако - не используют словосочетание "тактическое отделение" в русском языке :) ну да - помогает обратно перевести, но зато грубо искажает смысл сказанного. 1. Отделение терминаторов 2. Отделение разведчиков 3. Отделение девастаторов 4. Отделение бойцов. Что-то выпадает из общего ряда?
  11. Угу, а ещё командование бывает тактическим и стратегическим. Из этого надо делать выводы? Отделение бойцов тоже бывает. А если сравнить в Яндексе ссылки "тактическое отделение" (7 ссылок, результаты сплошняком ведут на wh-online.ru ;) Единственная ссылка мимо - на украинские ВВС) и "отделение бойцов" (109 ссылок, причём на околовоенные ресурсы) - думаю, есть над чем подумать? Ну не бывает тактических отделений (по крайней мере сейчас) - бывают отделения бойцов. З.Ы. - Ork Gunwagon можно перевести как "Орочья самоходка"?
  12. Basilevs, красота, ётить - гой еси красна Востроянушка :) Только "бронированная" выпадает :) Лучше "булатная" :)
  13. Подумалось тут вот что: Spacemarine Devastator squad - это взвод девастаторов Космодесанта. А тогда Spacemarine Tactical squad - это не тактический взвод, а просто взвод бойцов Космодесанта. Так?
  14. А откуда известно про "верхний", который точнее чем "высокий готик"? Верхне-немецкий географически представить можно, а вот верхнегалактический готик - уже сложнее :)
  15. Рискну скорректировать данный wasted'ом перевод: "По мере пополнения вновь собранными титанами, Легио Викторум из Галатианской системы (или системы Галата?) начал накопление завидного Списка погибших на войне (таков смысловой перевод roll of honour)." 2 wasted А в чём тогда суть данной темы?
  16. Но может быть есть смысл определиться? 1. Названия организаций на готике: а) переводить на русский (адепты звёзд)? б) читать без латинских падежей и родов (адепт астарт)? в) читать с латинскими падежами и родами (адептус астартес)? г) как удобнее звучит? 2. Если имя собственное в готике латинского (немецкого, греческого, скандинавского, английского) происхождения: а) произносить как написано (Хорус, Гиллиман, Курзе, Беорн, Марнеус)? б) произносить в соответствии с языком происхождения имени (Гор, Джиллиман, Курце, Бьорн, Марней)? в) как благозвучнее? 3. Марки техники: а) переводить на русский буквально ("Громовой ястреб", "Адская гончая", "Дикобраз")? б) переводить на русский по смыслу ("Цербер", "Работяга")? в) читать по аналогии со второй мировой, просто транслитерируя ("Хэллхаунд", "Тандерхок", "Рэйзорбэк")? Опять же - может, как-то отмечать в словаре на первой странице те варианты, которые уже общим согласием утверждены?
  17. В общем, насколько я разобрался, у вас самих нет единой системы перевода. Тогда, увы, вынужден перестать флудить ;)
  18. Вместо ассассинорума подразумевался наёмник, если получилось слишком высокопарно - прошу извинить :) Что до остальных - то подчинялись Рыцарю все, кого он смог поймать :) Более того, в данном случае мне это действительно без разницы, кто от кого зависит, не играя существенной роли в рассказе. Если я ошибаюсь, поправьте :) К чему раздувать рассказ техническими подробностями? :) [Добавлено позже] Вы, простите, как к Криптману относитесь? :) Наш долг перед Императором - защищать вселенную любыми методами, а потому мы обязаны знать, до какой грани безумия в своей паранойе способны зайти Серые Рыцари, прежде чем потеряют свои полезные качества. Самому страшному оружию - самую мощную закалку. А то, что при этом какой-то процент Рыцарей теряется - что ж, всё равно их долгом является смерть за интересы Императора (которые Инквизиция и соблюдает). :)
  19. Ну вы тогда с системой перевода определитесь. Если читать по-орочьи, "как написано", тогда будет "Марнеус, Хорус и все-все-все", и никаких претензий не будет. Так ведь непонятно по какой логике в одном случае вы читаете так, в другом сяк. Капитул (лат. capitulum — глава), коллегиальное руководство католическими монашескими орденами; в католической церкви совет при епископе, состоящий из лиц духовного звания. Chapter - собрание каноников или членов монашеского / рыцарского ордена. То есть по уму chapter и не капитул, и не орден. Про Анубиса опечатался - это был Сет, конечно. Вот совсем-совсем никакого? Да и на Люцифера не похоже в главном - Гор раскаялся перед смертью, а Люцифер остался жив, и раскаиваться не спешил. Так что как прототип - подходит во всяком случае не больше чем Гор. Тогда почему не Марней и не Адепт Астарт, например? Те же банальные правила чтения. А вообще, GW где-нибудь давали транскрипцию терминов wh40k? То есть в одном месте переводим, в другом нет? А почему танки и самолёты второй мировой не переводим? "Харикейн", "Тандерболт", "Вольверин", "Сэкстон" и пр. Поймите, я не придираюсь, и не выдумываю с пустого места. Я понимаю, что Адептус Астартес (хотя и безграмотно, но ведь готик - и есть форма латыни "тёмных веков") неплохо звучит, и сам привык также. Но тогда непонятно, зачем переводить что-то в других случаях? В чём система-то тогда? O_o Your Highness - Ваше высочество. Тогда High Lord будет... ммм... высокий лорд? Мне кажется, что более по-русски будет "благородный лорд". А есть на сей счёт какое-то правило? :- Неа, разница будет. Мы же о подразделениях, а не об отдельных людях. Тогда "тактические солдаты" - дикость не меньшая. А остальные подмастерьями сделаны? "Мастерский доспех" по правилам русского языка - это доспех, одетый мастером, или ему принадлежащий, а уж никак не им сделанный. "Высшего качества", "исключительный", "превосходный" - но ни разу не "мастерский". Соглашусь. "Лэндрейдер" просто проще произносится. :) А почему тогда не equipment? Если речь о помещении, в котором стоят танки, а тем более орудия, то это только арсенал или оружейная. То есть это звание типа "гвардии сержант"? Тогда да, ветеран-сержант. машинное знамение - хмы :) Даже представить себе не могу :) И давно он простой? Я такое первый раз слышу. Ни в одном магазине такая штука сервисным поясом не называется. Ну да, это отделение разведки. Но как раз и хотелось сократить... Тогда может для разницы и называть great большой, а grand - великой? Ну так я и говорю, что эмблема. Служебный знак отличия. ОРЕОЛ (франц. aureole, от лат. coronа aureola — золотой венец),.. 1) в религиозном изобразительном искусстве ореол вокруг головы человека — символ святости; ср. нимб... 2) Светлый круг, сияние вокруг светящегося, раскаленного предмета... 3) В переносном смысле — блеск, сияние ("ореол славы"). ? Хорошо, тогда как перевести barraging fire? Ваще в курсе. А ты в курсе, как dispenser переводится?
  20. "Предельное испытание" "Смерть отступникам! Император с нами! Убейте всякого, кто в вере не ревностен, убейте еретика, убейте во славу Его!" Проповедник Исмаэль при первых звуках призыва, раздавшихся из громкоговорителей над площадью, автоматически втянул голову в плечи. Он был последним уцелевшим проповедником. Прочие были уличены в страшной ереси (пыль на иконостасе, незнание наизусть того или иного псалма, треснувший витраж, например) и сожжены на площади вместе с тысячами прочих отступников. Занимавшие их место менялись самое малое раз в две недели. Так же как и Планетарные Лорды, и Арбитры, и Лорды-командующие, впрочем. В голове стоял вой из этих призывов и девизов, для которого уже не требовался и громкоговоритель. Исповедник словно в ухо тебе орал "Смерть!", так казалось. "Вот не знал, что Исповедники носят доспехи космодесанта" - смутно подумал простоватый Исмаэль, рукоположенный всего полгода назад, а ещё три года назад работавший на ферме отца в предгорьях. И свалился же на их мир этот Тотенгерц! За два месяца превратил Риганду из захолустного и мирного агромира в монастырь. Поля в запустении - все на молебнах, молят о высоком урожае. Страх оказаться недостаточно правоверным, страсть в поиске и ярость в истреблении еретиков, обуяли всё население. Аж до самых окраин города добирается с площади у Администратума запах горелого мяса и прометиума. Боже-Император, да неужто в славу Твою нужно было сжечь половину сирот из Прогениума за невыученную молитву?! Вздрогнув, проповедник в ужасе понял, что смял в кулаке очередной панегирик во славу Императора, написанный Исповедником, и обязательный к расклейке на всех храмах города. А на его кулак, дрожа от ярости, смотрит капрал патруля арбитраторов, зашедшего в храм... *** - Но столь небольшие перегибы при работе над должной ревностью в вере не могут стоить нашего внимания, брат де Кассино! - Вынужден не согласиться, брат. Число потерь в рабочих руках уже достигло двух процентов от трудоспособного населения. Помимо того, люди подавлены и не могут работать как следует. Если же Риганда упустит агросезон, то и системе Риганды, и системе Протея грозит нешуточный голод. И тогда нам придётся долго объясняться с крючкотворами Адептус Министорум, чего бы не хотелось. Инквизитор Джулиан де Кассино отложил свёрнутый документ в сторону, промочил горло из кубка и, понизив голос, продолжил: - Но не будем о мелочах. А вот отвлечение целой роты космодесанта от борьбы с появившимися невесть откуда десантниками-диверсантами Хаоса - это явное потворство последним. Абсолютная ересь и небрежение интересами Империи. К нашему счастью, жители субдистрикта сочли Тотенгерца Исповедником. Поэтому потребуется только пурификация воспоминаний несчастных десантников. - И, насколько я понимаю, силовая попытка прервать его деятельность успеха иметь не будет? - Разумеется, да. Любой убийца из Оффицио Ассассинорум тут бессилен, а бросать космодесант на борьбу с Серым рыцарем в условиях вылазок сил Хаоса мы не имеем права. Да и потом, он скорее всего подчинит себе их разум. По словам астропатов варп в субдистрикте почти штормит от действий мощнейшего псайкера. И это варп-возмущение только усиливается со временем. Вольф-Иоганн начал собирать собственные крестовые силы для похода неизвестно куда, и санкционирует всё новых и новых псайкеров, муштрует всё новые роты планетарной обороны и арбитраторов. Кроме того, торговый флот и часть астронавигаторов также ему подчинились. Неподчинившиеся же, по моим данным, уничтожены. - Но, разумеется, и не это обеспокоило тебя, брат? - Нет, конечно. Мне не удаётся понять двух вещей. Как он набрал столько псайкеров в тишайшем субдистрикте, не знавшем за всю историю Империума ни одного демонического проявления? И второе - откуда тут высадился десант Хаоса? Диверсанты должны базироваться на корабле, но как проскочить через такое огромное пространство незамеченными, и зачем это делать? И не связаны ли эти два факта между собой? А также с появлением тут этого рыцаря... - Брат де Кассино?! Да отдаёшь ли ты себе отчёт в сказанном тобою?! - Да, брат Крейцнер, отдаю. Ибо это - мой долг, думать и действовать, не взирая ни на что. Я пока его ни в чём и не обвиняю. Но вылазки Хаоса начались тут одновременно с его появлением на Риганде Секундус, вот что интересно! Да, можно говорить о нём, как о маяке в море варпа, и довольно мощном. Но ведь скорость появления тут Хаоса не может быть так велика! Отсутствие же хоть какого-нибудь документа или причины к его нахождению в субдистрикте крайне подозрительно. Просмотр документации по субдистрикту за последние полгода не дал ничего. Обращение в скрипторум Ордо Маллеус займёт год разбирательств вне зависимости от результата. Но и так видно, что он находится тут несанкционированно. - Хм... Может, ты и прав. Это я тут в захолустье за пять лет отвык от коварности происков Хаоса. Но в любом случае надо докладывать на Терру. Случай небывалый за всю мою карьеру, и тут требуется серьёзное вмешательство. Да-да, брат мой. Именно этот вопрос тогда и становится важнейшим - кто властен остановить сержанта Серого капитула, да ещё таким приказом, который Тотенгерц выполнит беспрекословно? *** Широкими шагами меряя келью, Вольф-Иоганн Тотенгерц лихорадочно размышлял о последних событиях. Не замечая того, он бормотал себе под нос: "Наконец-то подтвердились все мои подозрения относительно этого рассадника ереси! Даже инквизиция выступает против меня! Значит, моё недоверие к тишине этого района было верным. Хаос напал и на эти миры. Ну, что ж. Десантные группы-то я уничтожу, как только пойму, где у них корабль. Но появились они тут с появлением этого де Кассино, вот что интересно! Лишнее доказательство ереси в Инквизиции. Теперь это явно не испытание, это коварство Хаоса, полная безжалостность к любому количеству жертв! Одни только диверсанты Хаоса основали четыре культа и сотрясли варп до появления мелких исчадий Хаоса. А Инквизицией поставлен тут этот замшелый Крейцнер, списанный с Сегментум Соляр по старости, и он довёл служение культу до полного небрежения. Утучнял почву, значит, к приходу из варпа своих хозяев. Да ещё и скрылся из-под носа моих людей, мерзкий отступник! Надо было самому арестовать его и допросить. Пусть выдаёт мне всех слуг Хаоса на суд и расправу! Я начну чистку до самого верха, и беда Конклаву, если и там засела ересь! Силы мои почти готовы, вскоре я уже смогу начать чистку сегмента от ереси с помощью моей Крестоносной Гвардии. И ряды её будут расти, ибо я несу Его слово воистину." В голове всплыла полузабытая проповедь капеллана перед отправкой Вольфа-Иоганна и нескольких других аспирантов на Титан... "Как тяжело опускается на еретиков милосердие Господа нашего Императора… Залпами артиллерии из бесчисленных гвардейских Василисков. Отрывистыми щелчками десантных болтеров. Хриплыми командами и задыхающимися вскриками рукопашных схваток. Вам нести милосердие, дети мои. Вам, и пастырям вашим в смертный час души и тела - капелланам. Все, все придут к любви Императора. И Эльдар, тщетно ищущие благодати не в Нем. И орки, не ведающие добра. И Хаос, стремящийся поглотить все сущее. И тираниды, жаждущие пожрать все, кроме собственных уродливых форм. И даже бесконечно чуждые Тау и Некрон… Не столь важно, сколько еретиков будет противостоять нам с оружием, сколько со Словом Хаоса. Сил Инквизиции достаточно. Сил братских капитулов – более чем достаточно. Гвардия своими несчетными полками скрепит их усилия. И они как Слово и Дело пронесут Его волю через Вселенную. Вам нести милосердие, дети мои. Вам, и пастырям вашим в смертный час души и тела - капелланам. И однажды сойдутся в последней битве все силы Империи, и все еретики, с Хаосом во главе. Невообразим будет масштаб битвы. Неизмеримы жертвы, которые понесет Вселенная. Но даже и в этом случае потеря сущего станет только платой за обретение Его любви и воплощение Его воли. Вы донесете туда милосердие, дети мои. Вы, и пастыри ваши в смертный час души и тела - капелланы. И потому каждая деревня, противостоящая Его закону, одержимая демонами Хаоса, будет выжжена всеочищающим огнем, выжжена как факел на пути к свету истинной веры в Императора. И потому никакие потери не остановят крестоносцев с пастырями их на святом пути. Ибо не раз и не два убеждались мы, что верны Ему даже за гранью смерти… Возжигайте костры в Его славу! Изгоните скверну с мечом и болтером в недрогнувших руках! И да станет Его милосердие единственным законом рукам и умам вашим. Восславьте же Императора!" Внезапно в комнате повисла жуткая тишина. Рыцарь, слишком погружённый в свои мысли, не успел среагировать на психический удар гигантской силы, и, дрожа от напряжения, медленно опустился на колени. В комнату вошли два Серых рыцаря с мечами и штормболтерами наизготовку. За ними семенил сервитор с энергокандалами и набором психотропных средств. *** "От куратора Схоластики Психиана (Департменто Лимитум Спиритес) вниманию Конклава докладывается: 1. В сегментуме *** нашей оперативной группой подобран и доставлен на Титан четвёртый и последний Испытатель предела. 2. Состояние таково же, что и в предыдущих трёх случаях - острая форма шизофрении на почве паранойи. Уровень нагрузки на психику испытаниями превысил число Крамера в четыре раза к моменту отказа разума. Чувствительность к изменениям варпа и воздействию демонических сил осталась прежней, упала умственная концентрация. Прочие данные тщательно изучаются, через два месяца школы Ордо Маллеус получат поправки к тренировочным инструкциям. 3. Верхушка субдистрикта, равно как и Инквизитор-куратор, и Инквизитор-ревизор пурифицированы. Главой субдистрикта временно назначен капитан Моррис, прибывший на Протей со сменной ротой Ультрадесанта. 4. Инициированные Испытателем псайкеры изучены и уничтожены. Большое их количество отчётливо объясняется искажениями в варпе и давлением Испытателя. Среднее значение латентных псайкеров, видимо, придётся пересматривать. 5. Варп-переход закрыт, космодесантники Хаоса уничтожены. 5. Просьба утвердить повышение штатной нагрузки на испытаниях ещё на 0,46 числа Крамера, и на 0,41 - на инициации. 6. Просьба назначить следующий район и Испытателей для проведения Испытаний предела с новыми вводными. Ограничение Испытаний, ввиду возможности утери контроля над ситуацией, - санкция Конклава на Экстерминатус любого требующегося количества планет и систем. 7. Степень секретности сообщения - высшая. Сервитора-дешифратора после дешифровки ликвидировать."
  21. Кто-то в теме подал хорошую идею - когда имя "говорящее", есть смысл привести к нему сноску Дракар в огне - символ отважной смерти викингов, воинские похороны. Тоже ничего. Хотя скорее "огненные ящеры", конечно. То есть Главная Рота? ;) Что самое интересное - то тогда уж не Жиллиман, а Джиллиман. Это как король Георг Пятый по-нашему (а англичане говорят Джордж) - правильно и так и эдак. Так что Гиллиман ошибкой не будет. Того же Уэллса никто Хербертом обычно не зовёт, говорят все Герберт. Мы оба правы :) Ну если уж авторы имени сами заложили столько параллелей, то на кой от них отказываться? Можно хотя бы в официальном флаффе писать по-человечески... :- А почему? У маров же не всё на сетчатку проецировалось? Или всё? Встречал я и так, и эдак... Ореол=свечение или цвет. А венец - он и есть венец. Лексмеханик (Lexmechanic) Их цель состоит в том, чтобы собирать и рационализировать данные так, чтобы они могли быть введены в банк центрального компьютера. оператор, то бишь. Так что lexicanium - это как бы не был банк данных :) Я не против, просто тогда бы кто сразу и вносил правку в первое сообщение темы ,чтобы 15 страниц в поисках общего решения не лопатить :- Ну тогда филигранный доспех :) Чтобы не пошлить :) плазмаган стреляет плазмой, мелтаган - плавящим\термическим зарядом, а автоган чем? ;) В общем, либо пулемёт, либо скорострельное орудие. А ещё "боевые заслуги" :) А чего так громко, и на каком основании? Chapter вполне переводится как капитул. А вот "орден" переводится только как order. заградительный тоже ни при чём. Тогда уж сопроводительный огонь. по поводу grenade dispenser - скорее это автоподатчик.
  22. разведчик хотя и правильнее, но длиньше... разведгруппа... скрипторий. (см. санаторий, профилакторий) просто прожектор. можно сенсорий. можно и челнок резервное\запасное\второе оружие. а не знак машины? соответственно, м\быть знак аквилы=просто аквила? именно так. а какой контекст? также глиссер. постановщик дымозавесы. солиторий скорее. Скорее уж космическая развалина :) Космический скиталец. Именно десантник (см. в предыдущем сообщении почему). в примечании: 1. скоростное средство передвижения 2. рысак (о лошадях) 3. лихач (о водителе) to storm - брать приступом, штурмовать, атаковать. Так что штурмовой болтер. соответственно. именно так. наверное, давящий щит. "подавляющий щит" - это "внезапный сыч" какой-то :) "подавляющий огонь" в данном случае. служебная эмблема. рыцарский плащ, носимый поверх лат ;) tactical также переводится как боевой. примечание - tanglefoot (англ. липкая лента от мух). =melta charge? поясной набор инструментов, кажется. наоборот, сержант-ветеран. именно так. Слово греческое.
×
×
  • Создать...