Существует такое понятие как литературный перевод, смысл которого не прямой перевод слов и понятий, а наиболее точная передача смысла и духа написанного, исходя из особенностей языка, на который переводится произведение.
Я о художественной концепции форума - фон, кнопки, символы и прочая святотень. Чтобы это был не казенный шаблон, каких сотни, а единственный и неповторимый. Теперь андерстэнд?