Pictor Jack
Пользователь-
Постов
1 988 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Достижения Pictor Jack
Maniac! (12/12)
0
Репутация
-
Где я такое говорил, что за выдумки? :? Готовых систем управления контентом - немеряно, на любой вкус и функционал, выбирай любую и пользуйся. Всё работает из коробки и ставится за пять минут. з.ы. насчёт систем контроля версий можно будет продолжать беседу, если покажешь пример сообщества, где ею активно и массово пользуются далёкие от IT люди.
-
Уже перевели, вторая ссылка в яндексе на книжку) Бесплатно, без донатов и без смс)))
-
Я правильно понимаю, что вы договорились с правообладателем и теперь его устраивает та модель, по которой сейчас можно делиться ссылками на пиратский контент, в частности на переводы, но которые будут просто вести на другие ресурсы? Если это так то подтвердите плз, чтобы понимать, что завтра не закроется очередной раздел. И можно ли постить ссылки на другой варез, те же кодексы например? Или, например, вот эти пиратки можно, а эти нельзя? Внесите, пожалуйста, ясность, потому как в соответствующих разделах вопросы ответственными лицами подчёркнуто игнорируются.
-
Да при чём здесь техническая сторона? Какая разница что там под капотом? Не ну я согласен что дизайн-двигло убогое конечно, спору нет, и я об этом высказывался уже в другой теме. Речь идёт о функционале. Да, так исторически сложилось что там всё сейчас древнющее, но как бы кто мешал ГП реализовать тот же функционал новыми и современными инструментами взяв за основу саму модель?? Нет ну я не говорю прям копировать вообще всё, это глупо конечно, но с точки зрения пользователя там есть всё что нужно. Лол) Вот посмеялся конечно)) Я тебе про функционал и организацию комьюнити а ты мне про то как администрация не осилила))) И да, раньше фордж и конкретно этот раздел были гораздо популярней, если что ;) Вооо, об этом и многом другом и идёт речь. Но никак не об ЧСВ и кто где кого обидел. В общем, всё как обычно, я понял. Хочешь сделать хорошо - делай сам.
-
Но это решит конкретно мою сиюминутную проблему, но не решит её в целом. Кто знает, кто-то, например, категориечски не согласен с переводом термина и использует свой - при обязательном выставлении словарика нагуглятся оба. А потом ещё на огонёк заглянет Строчан и расскажет как перевело издательство ;) Вот уже профит, все варианты публично оговорены и доступны. Опять же, ты скинешь мне, но как быть с остальными переводчиками? А с новичками? Куда им можно прийти банально попросить что-то на перевод и вообще советов более опытных людей, позадавать вопросы?
-
Это просто настолько разные вещи - обсуждение книги, обсуждение бэка и обсуждение качества перевода, - что в одну корзину оно тупо нескладываемо. Почему при наличии трёх разделов так получилось что "в обсуждении все равно комментировали сюжет/бек" - вопрос, наверное, надо задать администрации? Опять же, я уже писал в другой теме, но повторю мысль - завтра сюда приходит Лобанов, видит ссылки на варез (даром, что они ведут на другой ресурс) и снова выкатывает жалобу. Администрация и этот раздел закроет? Или ККФ вдруг передумало бороться с плодящими варез любителями? Но тогда зачем раздел ГП было закрывать? Можно же было просто первые посты отредактировать в ноль (запрос к базе пишется за пять минут) и оставить самое ценное - обсуждения, словарики, координацию, вот это вот всё. Где логика? Ну да, полноценные темы ещё поскрывать, ещё плюс полдня работы, галочки пройти проставить. Во-первых, для коллективного создания материала вполне хватает функционала текстовых редакторов, у которых есть возможность оставлять удобные комментарии с правками. Гитхаб он для кодеров, далёкому от IT человеку он как микроскоп для забивания гвоздей. Ну сам подумай, какой-нибудь отдел маркетинга вместо наглядного и интуитивно понятного гуглдокс будет что ли друг другу пулл-реквесты слать? Представил себе этот цирк :D Плюс тут ещё есть нюанс в том, что "старожилы" работают сами по себе, то есть им этот функционал совместной работы вообще не нужен. Во-вторых, абсолютно правильный вопрос насчёт альтернативы. Равняться можно, например, на этот ресурс: https://www.jcouncil.net/ Почему вместо его подобия получилось то, что получилось, вопрос, наверное, риторический и традиционно останется без ответа. А мне вот, честно говоря, совсем не интересно. Гораздо интересней было бы узнать кто какими переводами сейчас занимается, например. Обсудить переводы каких-то терминов, помочь кому-то или наоборот, попросить помощи с редактурой, банально спросить совета на особо хитровывернутые английские конструкции. Я уже молчу про словарики к произведениям. Вот Летающий Свин перевёл три главы Auric Gods, здорово! Но если я, допустим, завтра про кустов захочу что-то перевести, и мне попадутся термины на английском, то их перевод я банально не смогу нагуглить. Хотя вот раньше поиск по форуму очень здорово помогал. И это только та часть проблем, что просто быстро в голову пришла, верхушка айсберга.
-
Строчан, ты сейчас говоришь на эмоциях и, подозреваю, не до конца разобравшись в ситуации. Вон, Esteve выше в общих чертах прояснил конкретно данную ситуацию и суть произошедшего. Да какой там невообразимо)) Лично я, если помнишь, частенько вносил предложения как улучшить тексты. Кто-то, конечно же, правки принимал, но было множество случаев когда авторами они напрочь игнорировались (речь даже не про художественные обороты, а банальные опечатки) и тексты так и расходились по интернету в неотредактированном виде. Не знаю как было раньше, но в последнее время это было нормой (и это я не только про свои замечания говорю). Дамп раздела имеется, примеры можно при желании надёргать. Нет, я так не считаю, совсем наоборот. И то, что я старался в своё время комментировать качество переводов и предлагал улучшения (как написано выше) это подтверждает. Давай я проясню этот момент - я поддерживаю людей, которые банально хотят заниматься творчеством по любимой вселенной. "Наворотили сомнительных дел" - вполне возможно, что что-то пошло не так. Однако в условиях закрытия гильдии и дальнейшего разброда и шатания на фоне каких-то подковёрных интриг и общей неопределённости это понять можно. Обычные "детские болячки". Другое дело, что вне зависимости от твоего или моего к ним отношения, они будут продолжать переводить. Метания из стороны в сторону рано или поздно закончатся, процесс работы (надеюсь, в ближайшее время) более-менее наладится на уровне даже лучше закрытой ГП. Я читал их работы (без всяких донатов :D ) потенциал имеется. Я считаю рядовые читатели от этого только выиграют. Ну слушай, ребята из "новой" гильдии тоже узнали о себе очень много нового. Все хороши. Просто отдельные высказывания отдельных личностей не дают повода грести всех под одну гребёнку. История с Саваном несколько отличается от тобою процитированной. А насчёт донатов то я в корне не согласен. Просто одно дело, когда собирают и покупают перевод с целью заработать, а совсем другое когда переводчик себе спокойно занимается творчеством и периодически пьёт пиво/кофе за счёт неравнодушных читателей. Куча писателей и художников имеют аккаунты на патреоне и похожих сервисах - какое же это попрошайничество?
-
Эмм... как-то даже и сказать нечего, где ты там увидел "взаимоисключающие параграфы" я так и не понял. Но за пеар спасибо, нагнал трафика)) Поясню так, чтобы было понятно. Wiki-движок - это способ организации базы знаний. Если этот термин непонятен, процитирую определение: "Простые базы знаний могут использоваться для создания экспертных систем хранения данных в организации: документации, руководств, статей технического обеспечения. Главная цель создания таких баз — помочь менее опытным людям найти уже существующее описание способа решения какой-либо проблемы." Покажи мне хоть один хобби-сайт на движке вики, очень интересно посмотреть. При этом телеграм, как и другие мессенджеры в целом, таки позволяет вести хоть какую-то дискуссию и производить обмен мнениями. Почему там всё скатилось в срач и взаимное поливание помоями - сиё мне неведомо, сам, к счастью, не наблюдал и не учавствовал, да и не интересно мне это особо. И если тебя смущает "активно и сообща трудятся над переводами новых произведений" - так вон ребята всемером навалились и вполне неплохо перевели Саван ночи. Это плохо? Да это же прост отлично! Такая скорость при приемлимом качестве. Ну да, с терминами может где-то не попали. Но так извините, этим все грешат. Плюс в работе ещё актуальные новинки, что, как по мне, просто замечательно. Подобного в прикрытой гильдии уже годами не было. Так что всё у них впереди, и комьюнити от этого только выиграет. А про донаты я не совсем понял суть претензий, видел только вконтакте какие-то сборы, хотя там качество конечно... Лично моя позиция - это лишнее (заметь, у меня на сайте нет ни баннеров, ни кнопочек с донатами), но ничего плохого в этом абсолютно не вижу.
-
Перевод ужасен, не выдерживает никакого сравнения с переводом данного романа от Alre_Snow. з.ы. не совсем понял, то есть Лобанова не устраивало что на форуме постят переводы, но как только стали постить ссылки на них же просто в другом разделе, то всё сразу стало ок? :?
-
Скролл тут совершенно не при чём. Движок вики - он банально вообще не про это, это инструмент для совершенно других нужд и который решает совсем другие задачи. Странно что вы этого не видите и не понимаете. Ну вы бы ещё бредовую идею с гитхабом запилили бы, в самом деле. Серьёзно, посмотрите на любую онлайн-библиотеку (я уже молчу про всякие сайты-сообщества по интересам), вики же никто не использует. Разве что как каталог ссылок, и то, специфическая редкость. Банально нет функционала ни для фидбека, ни для нормально обсуждения, да вообще никаких инструментов для развития комьюнити. Потому что, повторюсь, вики оно не про это. Я хз конечно, но в таком виде это всё будет только чахнуть без какого-либо развития. Хотя вам видней конечно. p.s. чтобы не быть голословным, простой пример: https://www.jcouncil.net/
-
Насколько я понимаю, это вообще первый контакт, то есть на момент рассказа про них никто не был в курсе в принципе. Для полноты картины следующим рассказом нужно читать The Flesh Tithe от этого же автора. З.Ы. Формат википедии - очень неудачная идея. Если для бэковых статей, например, то что надо, или там для рассказов ещё куда ни шло, то для книг это вообще самый неподходящий формат из всех возможных.
-
В таком щепетильном вопросе слово foolish, наверное, стоило бы перевести более нейтральным вариантом безрассудный. Хотя если бы переводил Йорик, зуб даю, был бы "своевольный и придурковатый братец". Тоже корректный перевод, на самом деле.
-
В бложике (см. подпись) набросал быстроперевод военного совета, спойлеры с которого уже давно везде гуляют. Ничего нового, конечно, но мало ли, мож кому почитать и будет интересно.
-
Сочувствую :( К счастью, себе экземпляр успел прихватить. з.ы. как приедет, начну традиционный разбор полётов.
