Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

Shadowlive

Пользователь
  • Постов

    13
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент Shadowlive

  1. Товарищи, прошу прощения, есть глупый вопрос который возможно обсуждался за 173 страницы, но тем не менее. В одном из обсуждений на стороннем ресурсе возник вопрос "Обманули ли К'тан некронтир с биопереносом" Кмк, некронтир в погоне за бессмертием забили болт на возможные последствия, но возможно я не прав, просветите плс.
  2. Я конечно дико извиняюсь, мб я слоупок и уже говорили, Легион Императора описывает период на Терре от падения кадии до возвращения Жили
  3. Ну камоон, это аргумент из серии "речь про ЛСД не как про инструмент для расширения сознания, просто наркотик, на котором БОЛЬШИНСТВО любителей псилоцибинового прихода сидят
  4. Ну комфортно Хелу работать в команде со свои корешем и шо? Если от этого, извините за такие слова, эффективность и качество не падает, то какая разница? и когда работа пусть и с корешом, перестала быть работой в команде?) Да штош вы со своей телегой как курица с яйцом. может как чатик в реалтайме она и удобна, на этом ее достоинства закончились.
  5. Ну хзхз, 3 переведённых романа из Осады в команде с Ulf Voss говорят о другом
  6. Отличная мысль. Только вот почему то Вы не в состоянии ее применить к словам Хела ЗЫ опечатка из-за которой идет срач, как висела так и висит(почти 2 недели КАРЛ!!!) и переводчику [пофиг]. вот и вся компетентность blyatiful.
  7. ну если бы Лотара в списке действующих лиц Азека Аримана назвала Айзеком, то к ней то же были бы вопросы, однако этого не произошло. хм, интересно почему....
  8. Окей, по твои словам квалифицированный переводчик, который переводил книги для ККФ, можете перевести Horus -Хор? РИЛИ? тогда я благодарю вселенную, за то что она меня уберегла от таких компетентных переводов .
  9. но это ja perdole не "Хор" ЗЫ а как же Сангвиниус?)
  10. Я человек простой, ваху предпочитаю читать, и вот давай просто посмотрим кто и как переводит цикл "осада терры" и как с этим справляется Солнечная война / The Solar War (роман) - Хелбрехт Первая стена / The First Wall (роман) - Хелбрехт Сыны Селенара / Sons of the Selenar (новелла) - Ulf Voss Под знаком Сатурна / Saturnine (роман) - Хелбрехт , Ulf Voss Ярость Магнуса / Fury of Magnus (новелла) - Lotara Мортис / Mortis (роман) - Хелбрехт , Ulf Voss Боевой Ястреб / Warhawk (роман) - Хелбрехт , Ulf Voss Отголоски вечности / Echoes of Eternity (роман) -Alkenex - Хор, Мастер Войны Империума, Сосуд Пантеона - что это за совокупленный 3.14здец? Как по мне, то уровень перевода виден первым строкам. ЗЫ. я может слепошарыйдурачок, но дайте ник товарища Красник'а на жабе. просто количество переводов сравнить.
  11. оспади, кмк, тут вопрос не "забивания переводов", а то что "сложные переводы" забивают "переводчики", компетентность которых вызывает вопросы. Если Вы не в состоянии проследить причинно-следственную связь, между низкоквалифицированным специалистом, компетентность которого вызывает вопросы и результатом его работы, то это грустно.
  12. прошу прощения, а Вы сейчас точно про ваха-переводчиков говорите?
×
×
  • Создать...