Спасибо всем огромное! Только теперь прям не знаю, кому верить :- Ну да ладно, пожалуй, остановлюсь на десантном люке (хотя, ИМХО, ещё недурно звучит вариант "задняя дверь" - знакомый предлагал. Что об этом скажете?). Кстати, мне все, кого ни спрошу, тоже говорили, что это просто "люк" (а "hatch", по одной из версий, вообще не может переводиться как "люк", если речь идёт о военной технике - "Ты когда-нибудь слышала, чтобы америкосы называли люк "hatch"?"). И да, вопрос на миллион к 4rj: из какого это словаря?