Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

oooorp

Пользователь
  • Постов

    824
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент oooorp

  1. в "Троллеубийце" есть момент, когда они через перевал Черного огня идут, там Готрек задумчиво и грустно смотрит на Караз-А-Карак и думает про дом.
  2. уникальный еще можно. "Тело капеллана защищала уникальная броня, созданная неизвестным технодесантником три тысячелетия назад, еще по времена..."
  3. ну так ты поясняй, что именно спрашиваешь :) проклятый\ацкий\гибельный пистоль не? в чем сложность то?
  4. у него была очень малая дальность, но все что попадало под его огонь гарантированно уничтожалось?
  5. экстерминатус ;) а вообще в зависимости от контекста можно как: "распытление", "уничтожение", "дематериализация", "разгром" и т.п.
  6. стиль не стиль, Богоматери в 40к не было. А Алисия Доминика это отсылка не к Деве Марии, а к Марии Магдалине. + Домина ты путаешь с Domine, что по латыни значит Повелитель\Лорд\Властитель, так католики к Богу обращаются в молитвах ;)
  7. так, в порядке бреда: какое отношение имеет Дева Мария (Пресвятая Дева) к сороковнику?
  8. ненене дэвидблейн так я и сам могу =)
  9. как бы вы перевели: Nor had the need that had driven him to find the vaults been expressed.
  10. коллеги: vox-thief - что это? По контексту - некое устройство, торчащее изо рта псайкера, являющегося неким приемником в суперпозиции тысячи других :)
  11. это я и сам смог сделать. меня интересует, не переводится ли это часом как-нибудь на русский. Ascrian Mons товарищи перевели же как Аскрийская гора =)
  12. ну ка, знатоки Марса: Gigas Sulci = ?
  13. кстати да, непонятно откуда взялся вариант М'Шен? Даже с инглиша читается как М'Шин
  14. просто к слову: он не только не последнее место занял во время Ереси, но и стал Генералом-Фабрикатором после измены Кельбор-Хала. ЭЭЭ Рафаэль Михайлов? ;)
  15. Иногда встречается без дефиса, и звучит как "lingva technis" лингва технис Бой на пределе всех возможностей кмк так наименее криво.
  16. как бы обыграть марсианский способ исчисления времени? есть какие-нибудь идеи?
  17. эээ коллеги :) по поводу Луки - давайте исходить из того, что ВХ40К черпает имена и названия из библии и латинского языка. Там Лукаса вроде нет. Но есть Лука. А Лукас - это англосаксонская транслитерация от Lukas, что по-русски опять же Лука.
  18. Лекссийский? кмк не звучит. Хонорус? militant = военный. Как вариант - "Военный лорд-командующий Имперской Гвардии" Точно cosen, не chosen разве? Владыка порока? Хозяин лжи мб? Отец скверны? :love: Также если можно, просьба добавить в список Luca Chrom - Лука Хром, изменник Фабрикатор, поддержавший Ересь Гора на Марсе.
  19. а почему Lords Dragon <> Повелители Драконов? и причем здесь, собственно, К'тан?
  20. ancient в каком контексте идет? Повелители Драконов это тайный орден, членами которого являются ancient (чо там по контексту), а также могущественный кабал Архимагов. Вроде так.
  21. предлагаю просто написать, что клинок состоит из двух разных лезвий =)
  22. не догнал, откуда следует дырка посередине - что мешает единому клинку быть сваренным из 2 половинок? Кмк это тот случай, когда предложение надо упростить.
  23. Как вариант: Уникальность его конструкции была в двух различных лезвиях, соединенных внутренними гранями. Искустно сделанная рукоять меча с гардой в виде когтей и навершием, изображавшим голову дракона, сияла, одетая в золото.
  24. кстати master может переводиться как "хозяин", "владелец", "повелитель" например: Nicola Tesla - master of lightning
×
×
  • Создать...