Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

SlavaM

Пользователь
  • Постов

    65
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент SlavaM

  1. Вообщем по просьбам трудящихся не хранитель, а Библиарий будет :D :D Да будет болтер! Убедили уже! :wink:
  2. Я ничего не понял, изложи конкретно свою мысль.
  3. Нет, после моего перевода обяз-но сделаем "Гоблинский перевод" вархи :D :D :D . Па(3)оТ на самом деле уже очень помог мне с переводом.
  4. Если найдете где глюки в переводе типа No key $211213 или типа того, то сразу сообщайте об этом мне. Самое главное код неправильный напишите :!:
  5. Я остановился на "Большой Мех". Большой - значит старший, браток, а Мех (от слова механик) - типа орки так его сокращенно кличат. Болтер тады сделаю лада, убедили :wink: Самая первая пехота у Эльдаров - "Стражи" будут А второго гера у хьюманов назову "Хранитель". Давайте все кто заинтересован переводом - ко мне в аську 198780715 :idea:
  6. Мне кажется "отряд" надо оставить, так более понятней и приятнее. Нам же главно смыл перевести. Но конечно это к названию юнитов не относится - там нужны точные. Почему "болтер"???! Мне это слово никак не нравится как то не по-русски. Лучше "Стационарная турель", "турель", "Стационарная крупнокалиберная турель". Я не знаю такого слова в русском языке -"болтер" (болт тока есть :D ). Короче я "Дозорных" сменил на "Хранителей". А как второго героя людей назвать? Библиарий, Хранитель, Библиотекарь? А варфэктори у людей как назвать: "храм Бога-Машины" или "Культ Машин? Я в переводе руссобита нашел вот такое название орковского заклинания - "Военное пойло", у меня "Эликсир войны". Нормально? P.S. Выложите на форум или мне на мейл полный список замечаний перевода.
  7. А почему ангелы? Reavens это же Вороны? P.S. Скоро будет доработанная 2.1 версия перевода. Zibit, какие еще замечания есть к переводу?
  8. Какая именно карта? Может что-нибудь не в ту папку кинул? :wink:
  9. Нет, я буду её продолжать дальше, пока не станет все на свои места. Сейчас работа над переводом каждый день ведется практически.
  10. Ок, отправлю. Люди! Вот как перевели руссобит-м, по моему мнению полный отстой!!! Они переводить вообще не умеют. Особенно львиная доля досталась Оркам. Их вообще перевели так, как буд-то это "Гоблинский перевод" :D Например: у меня "Заказной телепорт" - у них "Самосборный себяпортатор", у меня "Ящик-убийца" - у них "Шкворня-Убийца", у меня "Гусеница войны" - у них "Танкитка", у меня "Колдун Хаоса" - у них "Чернокнижник", у меня "Большой Мек" - у них "Старший Сварщик" (чуть ли не старший колхозник :D :D :D ) и много таких примеров. Марины: у меня "Сдвоенная крупнокалиберная турель" - у них "Спаренный крупнокалиберный болтер" и т.д. и т.п. 8) Я уж не говорю о цитатах в меню :lol: Этот их перевод - ЭТО ПОЗОР РОССИЙСКИХ ЛОКАЛИЗАТОРОВ :!:
  11. Переведено все и частично Readme. Качество выше, чем у руссобита. Много чего из их перевода я почерпнул. Руссификатор полностью адаптирован для 1.30. Не знаю почему у Вас он не инсталится, у меня и моего друга все полностью работает. Выложите послед версию руссификатора, которую я Вам на мейл прислал - 2.0 А как инсталлили? Там нада старые файлы Вашего хаммера на новые мои заменить.
  12. Сравнивал свой перевод с каким-то лицензионным, якобы от Руссобита, в результате обнаружил много неточностей и ошибок в своем переводе. Я полностью переделал все, чуть ли не с нуля. При этом обнаружил много неточностей в Руссобитовском. :D Теперь можно с уверенностью сказать, что мой перевод намного лучше! Вышла версия 2.0. Я её послал автору сайта - Zibit'у на рассмотрение :D .
  13. Либо поглючен инсталлятор, либо Вы не так инсталлили. Вообщем я залью "чистые" файлы Вам на мэйл. P.S. У меня инсталлер работает нормально, можнт Вы не туда установили. Если не получится попробуйте установить в какую-нибудь новую директорию и проверьте, что распаковалось.
  14. Наконец-то зарегился :wink: Все, перевод я отправил Вам на e-mail.
×
×
  • Создать...