"На мгновение он закрыл глаза, проведя боевые упражнения, заложенные в него под гипнозом на склонах горы Бодт. "
// "После Деш'еа". К сожалению, не могу добраться до английского текста - в плане ульев цефика на севере. Эскимосы? North или north?
"Гено пять два Хилиад был одной из старейших бригад Имперской Армии. Элитные войска из тысячи рот, имевшие свои военные традиции и обычаи, восходящие корнями к эпохе Объединительных Войн. Гено пять два относится к Старой Сотне, полкам Эры Раздора, которые Император, в своем величии, сохранил после Объединения. Большинство остальных полков были расформированы или уничтожены, в зависимости от их сопротивления новому порядку.
Пето Сонека был рожден на Феодосии и в юности служил в локальной армии, но попросил о переводе в Гено пять два из-за их репутации. Он прослужил там двадцать три года, добившись звания Гетмана. До того времени он еще не встречал врага, которого он не мог бы сокрушить. "
"Однажды, во время своего детства в Эдессе, Бронци стал свидетелем пожирающему растения рою в движении. Столетиями, большие участки Осроина и Мезоп Дельты были засажены генными зерновыми злаками, как часть программы Императора по увеличению урожая для восстанавливающегося мира, и сверхразмножение насекомых вызывались каждые несколько десятилетий избыточными урожаями. От роя потемнело небо, превратив день в ночь, плотная стая саранчи длиной в семьдесят километров. "
// "Легион"
Гора Народная, где Фулгрим и Манус ковали клинок и молот.
"... Мензо из Травента ... "
"... возвышенности Дхавалагири. "
"Дорн шагал по залам Округа Кат Мандау, ... "
"Диаметр Инвестиария был два километра. Под блистающими звездами он выглядел как арена, на которой собрались для боя двадцать воинов.
Второй и одиннадцатый постаменты пустовали долгое время. Никто даже не говорил об исчезнувших братьях. Их личные трагедии воспринимались как некие отклонения. Были ли они на самом деле предупреждением, на которое никто так и не обратил внимание?
Сигизмунд настаивал, что статуи предателей также должны быть убраны из Инвестиария. Он выразил готовность лично это сделать. Дорн вспомнил, что это вызвало у Императора смех. "
"Они пробили себе путь сквозь мощные защитные укрепления в Галдвани и Ксигазе. Небеса на вершине мира были в огне. Несмотря на бомбардировки с орбитальных платформ и постоянные налёты Штормовых Птиц и Крыльев Ястреба, легионы предателей наступали через Брахмапутру, вверх вдоль дельты Карнали. Континентальные огненные бури бушевали на равнине Ганджетик. "
"Врата Примус пали. Врата Льва подверглись атаке с севера. Врата Аннапурна. У Последних Врат ... "
// это "Башня молний"
"... старинного терранского диалекта Жермани... "
"Возможно, какой-то мальчик, не старше пятнадцати лет, впервые в жизни взглянул в звездное небо с нетронутых просторов агропарка Альбин и восхищается неземным величием светил. "
"Внизу бьется сердце Империума, стоят величественные комплексы и сооружения вроде Красной Горы, Либрариа Ультима, Города Петиционеров ... "
"... в Главном Апотекариуме Терры ... "
// "Эйзенштейн"
"... в бронированных мыслительных залах Города Взглядов на самой Терре, ... "
"В Эру Борьбы на древней Терре в этническом государстве Жермани существовало такое слово - Гештальт. "
// из "Голоса"
"... в длинных залах Сибранских степей Терры - места, где я вырос. "
// "По зову Льва"
"... из тех же карьеров на Анатолийском полуострове, откуда брался камень для постройки Императорского Дворца. Этот блок был добыт на крутых ледяных склонах горы Арарат, единственного места в мире, где обретался столь чистый и белоснежный мрамор. "
"... она воспитывалась в снобистских городах-ульях Европы. "
"... некоторые — в строгих черных костюмах жителей Терры. "
"Я — Пальджор Доржи, шестой маркиз Клана Тераватт, патриций Терры. "
"Именно поэтому Фулгрима и прозвали «Финикийцем», по имени народа Древней Терры, ведшего свою историю от этой мифической птицы. "
"Деметеру доводилось читать, что в древние времена на Терре существовал обычай децимации — если отряд бежал с поля, то каждого десятого воина в нем забивали палками до смерти его бывшие братья по оружию, во устрашение оставшимся в живых. " - Римский обычай.
"... собранное на далекой Терре в оружейных уральских мастеров. / откованного на Урале мастерами Клана Терраватт во время Объединительных Войн ... "
"... служителей Императорского Либрариум Санктуса на далекой Терре ... "
// "Фулгрим"
"Так вот, Далия увидела древний Ливийский город, который назывался Кирена. В тех землях сначала поселились финикийцы – сообщал текст – потом, греки, потом римляне, на смену которым пришли арабы, жившие и теперь. Рядом с городом, после большой войны со своими сородичами, поселился змей – Дракон – каждый день требовавший приводить ему одну девушку. И вот, как раз из городских ворот выводят последнюю – дочь царя. Но вдруг издалека на чёрном скакуне появляется рыцарь в сверкающих доспехах, солдат римского императора Диоклетиана (этой подсказки достаточно, чтобы можно было назвать и имя этого храброго воина). А вот и змей, который, увидев рыцаря, выползает из своего логова и бросается на него. Начинается бой. Вот дракон наносит удар и у рыцаря по доспехам струится кровь. Но рыцарь (Император) не сдаётся, он наносит решающий удар. Дракон повержен. Рыцарь объявляет, что победил дракона, но даже ему не по силам его убить, поэтому он должен оттащить его подальше и заточить во тьме. Конец фильма. "
// это из "Механикума"
"... об эпохе Гибели Наук, ужасном времени в истории древней Терры, когда безумные демагоги из страха перед вредными идеями жгли книги, разрушали библиотеки и печатные дворы. "
// "Лживые Боги"