Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

[40k] Воины Ультрамара


Рекомендуемые сообщения

Дошел до середины книги. Спойлерить не буду, но книга понравилась, явных ляпов(которые видны "новису", как мне) замечено не было.

Книга написана в стиле боевика. Вентрис, пару раз в книге теряет контроль над собой и сильно бьет каппелана Мортифактов, чем весьма радует читателя. :D

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 94
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Перевод странный. Одного героя перевели как Снежок, а девушку по имени Сильвер не смогли почему то на руский(+не очень понравился перевод техдесантник(технодесантник будет и звучнее и понятнее)

Хотя сама книга значительно лучше "Когтя Рагнара"

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

техдесантник

Там вроде они его Техмарином назвали...

У мну возник другой вопрос.... "Рино" - Колесными бывают?

А то там есть фраза - "заскользил колесами по дороге"

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Никогда не видел колесных танков

Вообще есть, но РИНО такие......

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Немного смутило, что в самом начале, ордена называют отрядами... и опять эта вездесущая Империя

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Меня Мортифакты не особо коробят, но вот большое кол-во опечаток( особенно"репницы"(реснице похоже)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Несколько раз в тексте упоминается такое стршное оружие космических кораблей, как "новейшее орудие" O_o

Это случайно не орудие "Нова" упоминается? =|

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Да, я от новы в таком переводе просто в ужас пришел

перевод скверный на самом деле

Изменено пользователем A7V
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Бедные Мортификаторы:) Читаю и плачу от перевода....

ты хотел сказать "Мортифакторы" ;)))

Меня Мортифакты не особо коробят, но вот большое кол-во опечаток( особенно"репницы"(реснице похоже)

а кто такие "репницы"???

что-то я даже придумать не могу... неужели это "сёстры репентистки"?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Перевод ацтой :image046:

Купил и выкинул :image110:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Нам еще повезло, фанатам Варкрафта еще хуже(там и обложки не в тему и перевод мест и имен( у нас они хоть более правильные)

Опечатка репницы->ресницы+у меня ощущение что они перевели техмарин как имя, а не как профессию

А как можно было перевести орудие Нова как новейшие орудие?

Изменено пользователем DarthMantis
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

ты хотел сказать "Мортифакторы" ;)))

эээ... а где здесь прикол?:) Че-то я туго ночью соображаю:)

ЗЫ: А еще меня позабавили боевые баркасы:)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ладно, с переводом все понятно, а как сама книга? Стоит покупать?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я да же не знаю покупать это чтиво либо нет.По моему кроме инквизитора читать не чего. Так как читал еще месть орков могу точно сказать что ситуация одинакова там гномов называют карликами пАзор

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Лучше прочитать в оригинале.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Дядюшка, тебе, наверное, будет интересно. В книге упоминается флот-улей Чудище :(

Хорошо хоть, что не Бехемоз.

Да уж... "Бехемоз" вообще alles был...

ну, а с "Чудовищем" фигня конечно...

да и с нами они советоваться сразу после Найтбрингера прекратили... так что особых улучшений ждать не приходится... (я правда недавно английскими книжками закупился неслабо...) ;)))

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать

Вы сможете оставить комментарий после входа в



Войти

×
×
  • Создать...