Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

[40k] Ордо Ксенос


Рекомендуемые сообщения

Ксенос был замечен на Олимпийском

Увы, все сторания форумчан мимо кассы(

Но всё равно ведь будем читать!

Изменено пользователем Deever
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ксенос был замечен на Олимпийском

Увы, все сторания форумчан мимо кассы(

Но всё равно ведь будем читать!

Чего-то я не понял... "Ксенос" что, ужэ вышэл?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Чего-то я не понял... "Ксенос" что, ужэ вышэл?

поддерживаю вопрос. на сайте "азбуки" он есть, а в инет-магазинах ишшо нет... вышел?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Главный Администратор

Я же написал выше!

Коготь, потом ещё Ультры и только за ними Ксенос.

We is gonna stomp da universe flat and kill anyfink that fights back. we're da Orks, and was made ta fight and win.

© Ghazghkull Mag Uruk Thraka, (Codex: Orks (4th Edition), p. 106)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Коготь, потом ещё Ультры и только за ними Ксенос.
Ты путаешь. За ними Маллеус. Ксенос уже.

За обложку обидно... Такое говно приклеили вместо стильной оригинальной.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ты путаешь. За ними Маллеус. Ксенос уже.

За обложку обидно... Такое говно приклеили вместо стильной оригинальной.

это ты про вот это: http://www.azbooka.ru/content/data/catalog...153_10303_s.jpg

?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

жуть.

Не видел оригинальной обложки Ксеноса, но то что тут - кошмарно испорченная обложка Рейвенора. В оригинале черепа сливаются с фоном, а тут они увеличены да ещё и раскрашены ярко O_o

И напоминают обои в крупный горошек.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Обложка премерзкая.

А какая была у оригинала?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Помня про нарисованную каким-то нашим умельцем обложку Несущего Ночь, которую в последний момент заменили на оригинальную, я спрашивал у них на форуме. Обложка не изменится.

Приготовьте тазики для блевания.

Мы получим: p_153_10303_s.jpg вместо: xenos.jpg

ЗЫ. Кстати, Эйзенхорн грубо лжет. Нифига он не гладко выбрит :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

надо сказать, оригинальная оюложка хорошо смотрится только благодаря соседству с новой :)

Эйзенхорн на ней уж больно страшноват.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Блин, у нас даже несущего до сих пор нет...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Это сначала коробит, потом нормально. А зачем поменяли обложу Ксеноса? Такая хорошая была, а тепреь - дерьмо.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Приобрел. В живую обложка выглядит не так плохо...

Пролистал немного (у меня еще Traitor General недочитанный лежит) - поздравляю вас всех с Черубаелем, господа.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Это кто такой?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Главный Администратор

Приобрел. В живую обложка выглядит не так плохо...

Пролистал немного (у меня еще Traitor General недочитанный лежит) - поздравляю вас всех с Черубаелем, господа.

С кем, кем, кем?! O_o

We is gonna stomp da universe flat and kill anyfink that fights back. we're da Orks, and was made ta fight and win.

© Ghazghkull Mag Uruk Thraka, (Codex: Orks (4th Edition), p. 106)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

С кем, кем, кем?!
С тем, кто должен именоваться - Херуваэль.

Дэн Абнетт "Ксенос". Ономастика

Видимо, вид Белого Чебурашки, выступающего маскотом нашей олимпийской сборной, сильно повлиял на умы переводчиков.

Ах да. Ждите и здесь обилия блатной речи и жаргонизмов.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Прочёл. Черепастая обложка - выглядит вживу. лучше ,чем скрин с тем олигофреническим монстром ,что в шуйце болтер жмакает.

Читется легко. Настрой - лучше чем в предыдущей книге. Скорее понравилось ,чем нет.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну слава богу, Черубаэль, я то уж боялся что и правда Херуваэля вставят:)

ты так думаешь, просто потому, что ещё вторую книгу не читал (в оригинале). там всё с "Херувиэлем" чётко получается.

хотя - я уверен - переводчики Азбуки тот момент, где Эбнетт привязывается к написанию этого имени, просто переврут. теперь у них нет другого пути.

а если тебя чем-то смущают слоги "херу-", то странно, что тебя не смущают такие слова как "херувим", "херес", "Херсон" и др. или ты и к ним с опаской относишься?????

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

ты так думаешь, просто потому, что ещё вторую книгу не читал (в оригинале). там всё с "Херувиэлем" чётко получается.

Я в оригинале читал все три книги:)

хотя - я уверен - переводчики Азбуки тот момент, где Эбнетт привязывается к написанию этого имени, просто переврут. теперь у них нет другого пути.

Да, я думаю так и напишут: Черубаэль - Херувим Ваэля. Ну или что-нить в этом роде.

а если тебя чем-то смущают слоги "херу-", то странно, что тебя не смущают такие слова как "херувим", "херес", "Херсон" и др. или ты и к ним с опаской относишься?????

Я считаю что это как раз тот момент когда не нужно дословно переводить имя собственное.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Да, я думаю так и напишут: Черубаэль - Херувим Ваэля. Ну или что-нить в этом роде.

напомню, что во второй книги персонажи (а именно Годвин и Грегор) принимают очень важное для сюжета решение, основываясь на буквенном(!) совпадении словосочетания "Херувим Ваэля" и "Херуваэль". При всё моём уважении ко всяким "Черубинам", вариант "ЧеруБаэль" не имеет с ним ничего общего. (а если окажется действительным то, что мне ответили в Азбуке, то мы даже "Херувима Ваэля" не увидим. а будет "Херувим Ваала", то есть практически ссылка на Кровавых Ангелов. вот до чего можно дойти, если переводить не разбираясь в тонкостях Игровой Вселенной...)

Я считаю что это как раз тот момент когда не нужно дословно переводить имя собственное.

это ты про "херес", "город Херсон", "Херсонскую область"? ;)))

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

напомню, что во второй книги персонажи (а именно Годвин и Грегор) принимают очень важное для сюжета решение, основываясь на буквенном(!) совпадении словосочетания "Херувим Ваэля" и "Херуваэль". При всё моём уважении ко всяким "Черубинам", вариант "ЧеруБаэль" не имеет с ним ничего общего. (а если окажется действительным то, что мне ответили в Азбуке, то мы даже "Херувима Ваэля" не увидим. а будет "Херувим Ваала", то есть практически ссылка на Кровавых Ангелов. вот до чего можно дойти, если переводить не разбираясь в тонкостях Игровой Вселенной...)

Да уж, Хевувим Ваала это уже ни в какие ворота.

это ты про "херес", "город Херсон", "Херсонскую область"? ;)))

:)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

напомню, что во второй книги персонажи (а именно Годвин и Грегор) принимают очень важное для сюжета решение, основываясь на буквенном(!) совпадении словосочетания "Херувим Ваэля" и "Херуваэль". При всё моём уважении ко всяким "Черубинам", вариант "ЧеруБаэль" не имеет с ним ничего общего.

Они б его еще Чебураном обозвали...

А какой-то ответ они вообще дали, почему проигнорировали коррекцию?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать

Вы сможете оставить комментарий после входа в



Войти
×
×
  • Создать...