vervolkof Опубликовано 1 октября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 1 октября, 2010 (изменено) "These carefully converted Ork boys include plastic parts of Chaos Havocs, Space Marine Devastators as well as Chaos Obliterators and Necron Destroyers, and count as lootas" - переведи! "Эти аккуратно попиленные орочьи посоны включающие битсы хавоков, девастаторов, также как и облитераторов, и разрушителей, считаются мародерами" че тут сложного??? Изменено 1 октября, 2010 пользователем vervolkof Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Принцесса Шоколадное Парфе Опубликовано 1 октября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 1 октября, 2010 Эти с осторожностью новообращенные Орк-мальчики включают в себя гибкие части хаотических разрушений, опустошений космических морских пехотинцев, а также изглаживателей хаоса и уничтожителей некронов, и считаются в качестве награбленной добычи в равной степени. Текст очень сложен для перевода, поэтому сильно не пинайте. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
vervolkof Опубликовано 1 октября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 1 октября, 2010 Эти с осторожностью новообращенные Орк-мальчики Куда я в лингвистическую светлицу и в грязных валенках???? =) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
HorrOwl Опубликовано 3 октября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 3 октября, 2010 Тут появилось предложение переводить Princeps как "боярепс" Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Слабоумный ниндзя Опубликовано 4 октября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 4 октября, 2010 Тут появилось предложение переводить Princeps как "боярепс" а почему не "главнепс"? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
HorrOwl Опубликовано 4 октября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 4 октября, 2010 а почему не "главнепс"? У нас РусскийЪ ХайЪ ГотикЪ Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Слабоумный ниндзя Опубликовано 4 октября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 4 октября, 2010 это понятно. просто разве принцепс от слова принц? не от принципал? вот, кстати, предлагают: chainsword - цепь-сабля вострая Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dale Cooper Опубликовано 4 октября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 4 октября, 2010 (изменено) a mighty champion of the dark gods strives to achieve the ultimate reward for his deeds on the gory path of destruction - the daemonhood, becoming a daemon prince. могучий богатырь чернобогов зело алкает взыметь гарнейший из даров за свои подвиги на ратном торе разрушений - очертовление, становление чёртовым боярином. Изменено 4 октября, 2010 пользователем 6x10^23 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
vervolkof Опубликовано 4 октября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 4 октября, 2010 - очертовление, становление чёртовым боярином. :image110: :D Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Слабоумный ниндзя Опубликовано 5 октября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 октября, 2010 могучий богатырь чернобогов зело алкает взыметь гарнейший из даров за свои подвиги на ратном торе разрушений - очертовление, становление чёртовым боярином. интересно, а на тру хай готике Rhino APC переводится как "повозка самоходная бронированная по имени чуда заморского как корова только с рогом одним на носу"? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dale Cooper Опубликовано 5 октября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 октября, 2010 интересно, а на тру хай готике Rhino APC переводится как "повозка самоходная бронированная по имени чуда заморского как корова только с рогом одним на носу"? упряжа чудоходящая железом обложенная по имени чуда заморского аки корова, только с рогом единым, в носу расположенным, и нравом прескверным. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dale Cooper Опубликовано 5 октября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 октября, 2010 кстати о мэдскилльных переводчиках, все ведь знают, что александр "сергей минаев" варгеймер зажигает на форуме наших других коллег и призывает к ответу организаторов миниивентов в д6? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Mitrius Опубликовано 5 октября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 октября, 2010 (изменено) Ссылку, Блейки. Ссылку в студию. Методичка для ТруЪ ПИрИводчика в fb2 формате (осторожно: клюква) В частности, по этой методичке, drop pod надо переводить как "десантный челн" Изменено 5 октября, 2010 пользователем Mitrius Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Kот Опубликовано 5 октября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 октября, 2010 В частности, по этой методичке, drop pod надо переводить как "десантный челн" Надеюсь, все поняли, как я "обчитался" в этой фразе? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
NaPalm Опубликовано 5 октября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 октября, 2010 Drop pod это "капающий стручок". Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Kот Опубликовано 5 октября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 октября, 2010 Ну точно! А5 в тему! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Добрая Гусеничка Опубликовано 5 октября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 октября, 2010 (изменено) Ну точно! А5 в тему! Поскольку Бигкет отсутствует, я поработаю снобским швейцаром за него. Итак, вы, собссно, кто? Где вы были, Когда Хорус Пал Когда В Кулб Пришли С Картонками? Представьтесь, пожалуйста. Не угодно ли ЧЕЛЛЕНДЖ (тм)? Изменено 5 октября, 2010 пользователем fail fleet captain Nagato Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Harold Zoid Опубликовано 5 октября, 2010 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 5 октября, 2010 Ходят тут всякие, а потом Сов с криком "кто последний - закрывает" ключи теряет > Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Добрая Гусеничка Опубликовано 5 октября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 октября, 2010 Ходят тут всякие, а потом Сов с криком "кто последний - закрывает" ключи теряет > Вынужден признать, Сава тут ни при чем, но он все равно бяка. Кстати, как там поизящнее перевести "говнецо (тм)"? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
vervolkof Опубликовано 5 октября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 октября, 2010 Вынужден признать, Сава тут ни при чем, но он все равно бяка. Кстати, как там поизящнее перевести "говнецо (тм)"? Кстати звучит еще хуже..... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dale Cooper Опубликовано 5 октября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 октября, 2010 Ходят тут всякие, а потом Сов с криком "кто последний - закрывает" ключи теряет > всё так и было, я видел! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Rjak Опубликовано 5 октября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 октября, 2010 Кстати, как там поизящнее перевести "говнецо (тм)"? shitets Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
HorrOwl Опубликовано 5 октября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 октября, 2010 ! Предупреждение: 2 Пятница: Флуди, плз, где-нибудь в другом месте, ок? Не на этом канале Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
frei Опубликовано 5 октября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 октября, 2010 Ссылку, Блейки. Ссылку в студию. Вот: http://forums.warforge.ru/index.php?showtopic=85876 Товарищи кулбные переводчики, а вы с великого могучего на другие можете? Вон Блейки я видел что то на латыни про налимонивание формулировал. А мне надо на латыни вот эту фразу: "Ваше убийство было лицензировано Корпусом Космической Морской Пехоты Империума". Можно было бы на английском, но это недостаточно пафосно В) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Принцесса Шоколадное Парфе Опубликовано 5 октября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 октября, 2010 А Bloodletters переводили уже как "Кровавые письма"? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения