Dekzzz Опубликовано 20 января, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 января, 2006 Тут выдаём умные высказывания на латыни для написания оных на броне всего подряд. (желательно с переводом) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Умный и осторожный Трус Опубликовано 20 января, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 января, 2006 оффтоп-тема класс Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dant'ыч Опубликовано 20 января, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 января, 2006 (изменено) Это надо в Сделай сам, если ты хочешь на минях писать. Вот например. Si vis pacem, para bellum - Хочешь мира готовься к войне Von audita latet, litters scripta manet - Сказаное слово исчезает, написанная буква остается. Ubi concordia - ibi victoria - Где согласие - там победа Sine dubio - Без сомнений Tempus fugit, aeternitas manet - Время течет, вечность неизменна Это 5 секунд поиска в Яндексе\Гугле Изменено 20 января, 2006 пользователем Dante Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
KiTe Опубликовано 20 января, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 января, 2006 Сборник фраз на латыни (в трёх частях) 10 секунд поиска, а сколько фраз :P Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Scrit Опубликовано 20 января, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 января, 2006 Как таплиер напишу одну-единственную фразу : Non nobis,Domine,non nobis,sed Nomine Tuo da gloriam! Также могу предложить нечто из сферы гражданского права: Socii mei socius socius meus non est. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
A7V Опубликовано 20 января, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 января, 2006 entia non sunt multiplicanda praeter necessitatem - Бритва Оккама собственной персоной, "не умножай сущности сверх необходимости" - моя любимая фраза. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Юрий Игоревич Опубликовано 20 января, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 января, 2006 Как таплиер напишу одну-единственную фразу : Non nobis,Domine,non nobis,sed Nomine Tuo da gloriam! Также могу предложить нечто из сферы гражданского права: Socii mei socius socius meus non est. :oops: Никогда не понимал мативации таких постов и подписей!! Вот скажи, такие как ты получают особое истетическое удовольствие писать фразу - а не давать перевод? Ну что за чушь!! :oops: :oops: :oops: Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
monsieur Hereticus Опубликовано 20 января, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 января, 2006 (изменено) Dulce et decorum est pro patria mori! - Отрадно и почетно умереть за отечество! ;Ad honores! - Ради славы!;Ad majorem dei gloriam! - "К вящей славе божьей!" (девиз иезуитов); Audaces fortuna juvat! - Смелым судьба помогает! (Вергилий);Aut vincere, aut mori! - Умереть или победить; победа или смерть; со щитом или на щите; Gloria victoribus! - Слава победителям! ИМХО, примерно такие изречения великолепно идут для знамён и т.д. Изменено 20 января, 2006 пользователем Hereticus Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Raven Опубликовано 20 января, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 января, 2006 2 Херетикус: Ты ошибся. Для "со щитом или на щите" есть выражение отдельное: Aut cum scuto, aut in scuto Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Scrit Опубликовано 20 января, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 января, 2006 2супаплекс Если ты не знаешь ничего про тамплиеров, то сиди и молчи в тряпочку. :oops: Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Deever Опубликовано 20 января, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 января, 2006 How to swear, insult, cuss and curse in Latin! :D http://www.insultmonger.com/swearing/latin.htm Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Cormac Опубликовано 20 января, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 января, 2006 2супаплекс Если ты не знаешь ничего про тамплиеров, то сиди и молчи в тряпочку. :oops: Есть мнение, что обычному человеку в наше время знать про темплиеров такие подробности вроде девиза абсолютно необязательно.Блин, тэмплиер выискался. А перевод простой: Не нам, Господи, не нам, но во славу Твою. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Uchugun Опубликовано 20 января, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 января, 2006 (изменено) Дивер офигеть, просто супер!!! :D :D :D Изменено 20 января, 2006 пользователем Uchugun Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Uriel Опубликовано 20 января, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 января, 2006 Лингва латина нон пенис канина! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Юрий Игоревич Опубликовано 21 января, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 21 января, 2006 (изменено) 2супаплекс Если ты не знаешь ничего про тамплиеров, то сиди и молчи в тряпочку. :oops: у-у-у батенька, как вы заговорили. Вы, я думаю, тоже не всё знаете. Незнание - не порок. Я же не упрекаю вас, что вы не знаете, например, как производятся печатные платы или микросхемы. Изменено 21 января, 2006 пользователем Supaplex Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Scrit Опубликовано 21 января, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 21 января, 2006 Блин, тэмплиер выискался. А перевод простой: Не нам, Господи, не нам, но во славу Твою. Что? В тамплиерах я уже давно. А перевод этот неправильный. Переводится как "Не нас, Господи, не нас, но только Имя Твоё славим!" Такие вещи сейчас каждый пятиклассник знает. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Nomak Опубликовано 21 января, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 21 января, 2006 (изменено) Я не 5ти классник,по этому не знаю.А перевод можно было дать и сразу,и никаких проблем бы не было. З.Ы.Раз ты давно в тамплиерах,то на классную фразу.Ее вообще все с 3го класса знают. Futue te ipsum! Изменено 21 января, 2006 пользователем Nomak Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Brother Marcus Опубликовано 21 января, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 21 января, 2006 (изменено) Вот недавно был в книжном и купил себе отличную маленькую книжицу с латинскими изречениями... Aut viam inveniam, aut faciam - Или найду дорогу, или проложу ее сам ( можно написать на ленд рейдере =) Castis omnia casta - Для чистых - всё чистое (это темпларам что ль...:) Cuiusvis hominis est perrare; Nullius, nisi insipientis in errore perseverare. - каждому человеку свойственно ошибаться, но только глупец упорствует в своей ошибке. (Хм...применимо к инквизовским лозунгам :rolleyes: ) Deus nil frustra facit - Бог ничего не делает напрасно. Меняем Бога на Императора и вот вам лозунг, допустим, экллезиархии ;) Изменено 21 января, 2006 пользователем Brother Marcus Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dekzzz Опубликовано 21 января, 2006 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 21 января, 2006 Окей! На один люк уже наскребли! :) Всем спасибо, но не расслабляемся.:) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Che Darkano Опубликовано 21 января, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 21 января, 2006 (изменено) Vae victis - Горе побеждённым! Quod licet jovi, non licet bovi - Что позволено Юпитеру, не позволено быку. Pro aris et focis - За алтари и Очаги!(в смысле сражаться) И ещё одно - у меня в подписи, переводится как: "Пока дышу - надеюсь!" Латынь рулит :D Изменено 21 января, 2006 пользователем DarkAngel Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
comrade_stalin Опубликовано 21 января, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 21 января, 2006 Si vis pacem, para bellum - Хочешь мира готовься к войне Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Maliris Опубликовано 21 января, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 21 января, 2006 A nullo diligitur, qui neminem diligit-Никто не любит того, кто сам никого не любит.(девиз орков) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Cormac Опубликовано 21 января, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 21 января, 2006 (изменено) Оффтоп: Что? В тамплиерах я уже давно. А перевод этот неправильный. Переводится как "Не нас, Господи, не нас, но только Имя Твоё славим!" Такие вещи сейчас каждый пятиклассник знает. А мне казалось храмовников веке так в четырнадцатом разогнали. Неужто ты так хорошо сохранился? Да и про пяти классников, так хорошо разбирающихся в истории, что-то я в этом сильно сомневаюсь. Ну а про имя в переводе забыл, а так мой перевод был верный. Изменено 21 января, 2006 пользователем Cormac Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Brother Marcus Опубликовано 21 января, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 21 января, 2006 Scrit - Не стоит выпендриваться....наидутся и другие... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dant'ыч Опубликовано 21 января, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 21 января, 2006 Si vis pacem, para bellum - Хочешь мира готовься к войне не готовься, а ГОТОВЬ Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения