Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

Имена Гвардии Ворона


Рекомендуемые сообщения

придумывание собственных слов на русском это признак говнопереводчика. smile.gif

Я бы сказал, что перевод имен собственных.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 60
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Я все понимаю, но почему Смторящий-В-Даль?

Когда Farseer легко и красиво переводится как Прорицатель, например?

В общем, у Вовы какая то симпатия к индейским именам...

А вообще, придумывание собственных слов на русском это признак говнопереводчика. :)

прорицатель это prophet, если не знал ;)

ага, а придумывание слов ГВшниками это признак говноатора, так? мб напишешь им об этом, а то ребята-то не в курсе как у них все хреново! :?

Изменено пользователем Erenarch
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

я, если не заметили, про официальные форумские переводы речь веду, а не бред Алегриса

тут часть переводчиков промтом художественную литературу переводят, о чём мы говорим.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

"Сорокопут" по мне, бред не меньший чем "спаренные пожиратели с улучшенными органами чувств".

определяющие слова в посте подчеркнуты

Изменено пользователем Erenarch
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Что дальше?:)

Ты намекаешь, что твоё мнение типа мощнее и продвинутее?:)\

Потому, что оно "официально форумное"?:)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

тут часть переводчиков промтом художественную литературу переводят, о чём мы говорим.

вот это я сам терпеть не могу, даже если не промтом, то в словарь не заглядывают - это точно, но это не значит,что всех чешем под одну гребенку, есть те, кто ищет аналоги (если слова придуманы), корни происхождения слов/мыслей автора

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

ага, а придумывание слов ГВшниками

Barbed Strangler! Barbed Strangler! Душитель! Душитель! Pinning! Pinning! Залегание...

корни происхождения слов/мыслей автора

Псайкеры детектед!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Что дальше? :)

Ты намекаешь, что твоё мнение типа мощнее и продвинутее? :) \

Потому, что оно "официально форумное"? :)

я к тому, что у каждого свое мнение будет... но одни переводят, со своим мнением, а другие просто выступают, и люди прочтут переводчика, а не выступателя.

[ Добавлено спустя 2 минуты 4 секунды ]

Barbed Strangler! Barbed Strangler! Душитель! Душитель! Pinning! Pinning! Залегание...

Псайкеры детектед!

читаем пост про письмо Макниллу про Шрайка, ага! ну и некоторые названия угадываются как анаграммы или коверканье, так что нужны минимальные латентные псайкерские способности ;)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А потом начнётся "я говорю - сорокопут! А мне в ответ "шрайк чтоле?", я ему "правильно - сорокопут, это официальный форумный перевод", а в ответ "гыгыгы". Что мне делать? " :D

Изменено пользователем HorrOwl
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А потом начнётся "я говорю - сорокопут! А мне в ответ "шрайк чтоле?", я ему "правильно - сорокопут, это официальный форумный перевод", а в ответ "гыгыгы". Что мне делать? " :D

это за столом? так что теперь неучам потакать?

[ Добавлено спустя 1 минуту 18 секунд ]

"Если не знаешь, что сказать — говори по-французски." Алиса в Зазеркалье.

ага, представляю в русском тексте через слово английские :oops:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Извините, месье, нашу безграмотность. Великодушно извиняюсь за Сова, за себя. За весь тот сброд, которые сыплет английскими словами, когда играет в настольную игру Боевой Молот.

Я тож извиняюсь, я даже выделил, за что именно :D

Куды мне, безграмотному, до знатоков, которые Знают, Как Правильно :D

P.S. напоминает что-то из разряда "не называй "спаром" то, что в русском языке зовётся "лонжероном" :D

Изменено пользователем HorrOwl
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я все понимаю, но почему Смторящий-В-Даль?

Когда Farseer легко и красиво переводится как Прорицатель, например?

А в новом кодексе ИГ чемп псайкеров называется просто смотрящий. Чиста как на зоне :D .

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

два примера из советской языковой школы. "Уотсон" вместо "Ватсон" в издании Конан Дойла и "Дип Пёрпл - Дым над Водой" фирмы "Мелодия". Грань между "переводить" и "переводить не полностью" очень тонка, и определить её очень сложно. если человек берёт на себя ответственность за такой выбор, это ещё не делает его выбор удовлетворяющим всем потребителям. сбрасывать весомую часть настольщиков со счетов в данном случае несколько опрометчиво, если часть коммьюнити не одобряет "сорокопута", это, видимо, что-то значит)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

если часть коммьюнити не одобряет "сорокопута", это, видимо, что-то значит)

Да когда мнение этой "необразованной массы" интересовали знающих людей ?:D

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Да когда мнение этой "необразованной массы" интересовали знающих людей ?:D

я пытаюсь разрешить конфликт мнений между практиками игры и теоретиками литературной части. эскалация конфликта не приносит столько постов, сколько приносит цивилизованное обсуждение. ну, по крайней мере, пока дело не касается аниме и взносов.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Опять с грустью подумалось, как же плохо, что "неучи" вроде меня лишены альтернативы труднодобываемым английским оригинальным изданиям, благодаря вот таким "знающим" людям и политики "не нравится - не покупай" :( . Ибо аж тошно становится от всяких срокопутов. Впрочем, тоже извиняюсь, продолжайте феерию... Изменено пользователем ~Legend~
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Извините, месье, нашу безграмотность. Великодушно Дичайше извиняюсь за Сова, за себя. За весь тот сброд, которые сыплет английским словами сленгом, когда играеют в настольную игру Боевой Молот.

ой

блин, вы че прикидываетесь? вам щас про литературный перевод грят, а не про клубы!!!!!!!!!!!! :oops: :oops: :oops: :oops: :oops:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

блин, вы че прикидываетесь? вам щас про литературный перевод грят, а не про клубы!!!!!!!!!!!!

А вот я литературный перевод "Гипериона" Дэна Симмонса читал, так там Шрайк был "Шрайком", а не "сорокопутом", хотя людей накалывал на всё, что можно.:D

Изменено пользователем HorrOwl
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

блин, вы че прикидываетесь? вам щас про литературный перевод грят, а не про клубы!!!

Примите мои извинения, месье, я не хотел Вас обидеть. Если я Вас коим-то образом задел — сообщите мне, я возмещу Ваш моральный ущерб. Но о каком "прикидывании" Вы ведете речь? Мы вполне сносно с Вами сейчас разговариваем на тему литературных переводов, которыми можно похвастаться не только за столом, но и в "месте, где можно задуматься". Вот, например, идет по улице, которая пролегает в Европейской части мира, молодой человек, зовут его Шрайк. Вы подойдете и назовете его Сорокопутом?

Необходимо сохранить все новые слова, а тем паче имена, в первозданном виде, потому что, те кто не знают языка могу не понять тех кто знает.

Если мне не изменяет память, то я видел товарища, который называет Палачом Карнифекса. Вот_тоска.жпег.

Кстати, внимание, уважаемая чернь! :D Фуррифокс Извините, Огнелис не знает слова "сорокопут".

Изменено пользователем はんゆ
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Еще, я никогда не понимал, почему не сделать расшифровку имени собственного в прим.переводчика внизу страницы?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Еще, я никогда не понимал, почему не сделать расшифровку имени собственного в прим.переводчика внизу страницы?

Ну как же, это ведь так сложно. Нужно строго переводить или нет. Третьего варианта не существует.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

тут часть переводчиков промтом художественную литературу переводят, о чём мы говорим.

На форуме запрещается:

3.1. Давать какие-либо советы без знаний предмета и размещать заведомо ложную информацию.

 i 

Уведомление:

У кого-то обострение? Или нечем заняться в воскресный вечер?

Некоторые тут нафлудили на РО, но мы их пожалеем.

В последний раз.

ЕЩЕ ОДИН ПОСТ НЕ ПО ТЕМЕ - СРАЗУ В РО

Изменено пользователем Darog
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

На форуме запрещается:

3.1. Давать какие-либо советы без знаний предмета и размещать заведомо ложную информацию.

я дико извиняюсь за пост не по теме, но на вопрос не по теме, заданный публично, надо публично же и ответить. процитированный фрагмент советов без знаний предмета, как и ложной информации, не несёт. нашёл темку, в приват скинул.

Изменено пользователем Blakeyboy
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Тю, и здесь?

+++LOGIC MODE ON+++

Вороны ведь народ с планеты набирают. Даже вроде не с одной. Я как-то сомневаюсь, что у такого количества народа прям у всех птичьи имена.

+++LOGIC MODE OFF+++

Шрайк рулит. Сорокопут - ниразу. Когтевран в стопиццот раз лучше, чем Рейвенкло или Коготь Ворона. Гермиона рулит постепенным раскрытием темы сисек. И раз уж эта ветка начала странно попахивать, может лучше поговорим о ней?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Сиськи и орки наше все

А вообще бесполезная тема. Все будет как с Хорусом/Гором/Горусом. Каждый будет при своем.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать

Вы сможете оставить комментарий после входа в



Войти

×
×
  • Создать...