Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

Шрайк или не Шрайк


Шрайк или Сорокопут  

232 пользователя проголосовало

У вас нет разрешения голосовать в этом опросе или просматривать его результаты. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь для возможности голосования в этом опросе.

Рекомендуемые сообщения

Звучит-не звучит - не аргумент.

А вот для знающих историю средних веков и историю оружия - сорокопут звучит еще как круто!

Аргумент. Приживаются обычно только созвучные слова. Это не научно, это не соответствует инструкции ВЦСПС от 1939 года и не соответствует понятиям ученых лингвистов... Но это так. Можно издать кучу бумажек как произносить слово "йогурт", но народу покласть на эти бумажки и приказы. Будут говорить как удобно.

Ни разу не слышал чтобы кто то сказал "вот Сорокопут у меня прыгает сюда" или "Я покрасил Сорокопута" или "Закажука я себе миньку Сорокопута".

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 467
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

это конечно пошло... это уже не раз обговаривалось.. но ... ХОРУС???? или ГОР??? конечно я знаю что мне за это будет. имхо не так уж и важно. кому сорокоут, кому гор... это дело вкуса в первую очередь... и личных пристрастий
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ни разу не слышал чтобы кто то сказал "вот Сорокопут у меня прыгает сюда" или "Я покрасил Сорокопута" или "Закажука я себе миньку Сорокопута".
тебе уже про это отвечали. разве нет?

Есть правила русского языка. Русским людям надо. Звучать оно может как тебе угодно. И во время игры ты можешь его называть хоть сорокой. А перевод должен быть точен.

имхо не так уж и важно. кому сорокоут, кому гор... это дело вкуса в первую очередь... и личных пристрастий
в первую очередь это вопрос образования.

это конечно пошло... это уже не раз обговаривалось.. но ... ХОРУС???? или ГОР??? конечно я знаю что мне за это будет.
Black Library разъяснила это всем желающим в книжке "Horus Heresy: Mechanicum"

[ Добавлено спустя 5 минут 43 секунды ]

Вот здесь соглашусь с Дарогом. Переводить надо. Ибо прозвище.

+1

конечно надо переводить!

p.s. а почему никто так не возмущается по поводу Капитана Воробья? может понятнее всем будет, если его будут звать: Капитан Джэк Спэрроу?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

p.s. а почему никто так не возмущается по поводу Капитана Воробья? может понятнее всем будет, если его будут звать: Капитан Джэк Спэрроу?

Кстати, в фильме нигде не упоминается прямо, что это прозвище. Фамилии законной Джека тоже не упоминается. КМК, здесь переводчики просто сочли Спэрроу прозвищем, т.к. из характера Джека и сюжета это более очевидно.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Касательно товарища Барбароссы. Прозвище переводится как "Рыжая борода" с итальянского. Сам Ф. - немец. Возможно, переводчик знал немецкий, но не знал итальянский. Поэтому Барбароссу перевести не смог.

Прозвища остальных коронованных особ переведены, насколько я знаю.

офф/ Ричард I Заступник (фр. Richard le Justicier) - чисто юстикар :) /офф

Изменено пользователем Sidecrawler
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Какой он в пень Сорокопут? Уже наплодили уриилов, так все вам мало? :oops: :image097:

Изменено пользователем The Vilmonster
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Кстати, в фильме нигде не упоминается прямо, что это прозвище. Фамилии законной Джека тоже не упоминается. КМК, здесь переводчики просто сочли Спэрроу прозвищем, т.к. из характера Джека и сюжета это более очевидно.

В фильме где-то говорится, что это прозвище.

[ Добавлено спустя 5 минут 52 секунды ]

Ради интереса покопался в инете: личная охрана Шрайка называется Shrike's Wing. Не прямое доказательство, учитывая многозначность слова, но заставило подумать... Наведу справки по своим каналам :)

З.Ы. Сделал проще: покопался на французской, немецкой и испанской версиях сайта ГВ. Это феерия. Прозвище перевели только испанцы. Сложилось впечатление, что перевод этих версий вообще не координировался из единого центра. Где-то переведены названия армий, где-то нет. То же самое с названиями Легионов и Чаптеров. В общем, забавно...Мне лично показалось, что в каждой стране что хотели, то и наворотили... Надо бы почитать кодексы на этих языках для дальнейшей медитации.

Да, системы не было, но это сделали местные отделения ГВ - то есть ГВ. Они или перевели, или оставили английский вариант. Поэтому, если и пишем Кайван - то Сорокопут, если Kayvaan - то Shrike.

Я уже почитал кодексы еще на 3 языках, помимо английского.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Про Барбароссу это скорее традиция, причем общемировая, а Ричарда перевели все, кстати...

Каиван Сорокопут самое верное, как можно перевести "Рыщущих [в поисках добычи] стражей", очень медиевально и готично...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

"Рыщущих [в поисках добычи] стражей", очень медиевально и готично...

Откуда этот бред?

По всему миру их перевели как "Гвардия Ворона". Не плодите сущностей.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В обще да, Дарог прав.

Традиции такие, что прозвища переводят.

Как пример для любителей военной техники могу привести A-10 Thunderbolt II.

A-10 «Тандерболт» II - название по русски.

Но часто по русски его называют "Бородавочником", т.к. "Warthog" - это его прозвище, данное ему за его внешний вид.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Но все же поосторожнее с подобными прецедентами, а то "Певун Педро" ждет в засаде :rolleyes:

Кош, меньше транслейтом пользуйся, Кантор - это фамилия, причем не от гл. cantar - петь. Ужаснейший ляп.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ужаснейший ляп.

Вот писать глаголы латинские без окончаний подходит под это определение. Ладно, стоп-машина, на этом конструктив закончится., а это неинтересно. Ты бы лучше названия из прочтенных кодексов привел, дабы было что покурить. И переводчиками я не пользуюсь. Свободный английский, неплохой французский, основы латыни и старославянского как бы позволяют. Если проверю и выясню, что неправ, признаю...

З.Ы. И, бай зе вэй, происхождение я вел не от глагола, а от существительного Cantor-певец. В католических храмах это вроде до сих пор термин :P

Изменено пользователем Darth Kosh is back
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Какой он в пень Сорокопут? Уже наплодили уриилов, так все вам мало? :oops: :image097:

придется признать, но ФАКТ! и Уриил, кстати, правильно <_<

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

и Уриил, кстати, правильно

Не факт.

Каждый остается при своем мнении.

Опрос в данном случае красноречивее любых слов.

Изменено пользователем The Vilmonster
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

У фамилии Кантор еврейские корни. Но означает, самое смешное, то же самое - "певец в церкви, распорядитель богослужений", причем для этого же слова есть термин на иврите - хаззан, что порождает мысли о заимствовании слова "Кантор" у Понтия Пилата :)

З.Ы. Теперь осталось доказать, что это у Педро фамилие =)

Изменено пользователем Darth Kosh is back
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Чистая латынь, никакого, прости гойспади, иврита.

cantor

ōris [cano]

1) певец, песнопевец, музыкант , c. formularum — начётчик, бессмысленно повторяющий готовые формулы

2) чтец, декламатор, актёр ,

3) панегирист, чрезмерный хвалитель, восторженный поклонник, подголосок

Так что отныне - Педро Певец. Или еще как-нибудь, выбирайте любое и вышеприведенного - фамилия-то говорящая, не годится оставлять без перевода.

Также считаю, что имя Педро стоит привести к благозвучному русскому Петр.

Изменено пользователем cpsten
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

и Уриил, кстати, правильно
Не факт.

Каждый остается при своем мнении.

ты Макниллу расскажи. вдруг он своё мнение на твоё поменяет.

Опрос в данном случае красноречивее любых слов.
опрос в данном случае смысла не имеет. потому что контингент не тот. спрашивать надо у взрослых людей.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

опрос в данном случае смысла не имеет. потому что контингент не тот. спрашивать надо у взрослых людей.

Спрашивать надо у людей в теме. А то блин "демократия" разлогает всем мозги.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

спрашивать надо у взрослых людей.

Ок, право на голосование только по наличию паспорта? Или по Дядюшкиному божественному одобрению? :D

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

"Чудной вы народ, блатные. Ни имен, ни фамилий. Одни кликухи для прозвища." (С) Глеб Жиглов

Петр Подголосок - это звучит гордо.(

Вобщем, Кайван Сорокопут. Наш парень в законе.

З.Ы.

Если в переводе звучить - можно перевести. Если не звучит - не надо.

Кстати, верно.)

Изменено пользователем Kotov
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

тебе уже про это отвечали. разве нет?

нет не мне.

насчет правил русского языка.... все это уже проходили. И АЦПУ было и ЭВМ... и тоже наверное писали "ах правила русского языка, ах надо переводить". И где эти слова теперь? Не надо подменять искуственно выращенным параграфом в министерствах ("надо переводить согласно правилу номер 828.14") живой язык на котором люди говорят. Если в переводе звучить - можно перевести. Если не звучит - не надо. Прости за компьютерные аналогии (конечно же по правилам - ЭВМ-ые аналогии - так надо же говорить) - но если слово "прерывание" звучит лучше чем "интерапт", то оно и прижилось. А если "нажатие на кнопку мыши" не звучит - то и приживается "клик". И можно сколь угодно долго махать параграфами правил и инструкций - а люди все равно будут говорить "клик", потом писать "клик" для себя, а потом и писать "клик" в технической документации.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вот писать глаголы латинские без окончаний подходит под это определение. Ладно, стоп-машина, на этом конструктив закончится., а это неинтересно. Ты бы лучше названия из прочтенных кодексов привел, дабы было что покурить. И переводчиками я не пользуюсь. Свободный английский, неплохой французский, основы латыни и старославянского как бы позволяют. Если проверю и выясню, что неправ, признаю...

З.Ы. И, бай зе вэй, происхождение я вел не от глагола, а от существительного Cantor-певец. В католических храмах это вроде до сих пор термин :P

Это испаснкий глагол) :P

Насчет певца - прав, но испанская фамилия, на что намекает имя - Педро, образовано по-другому.

Импанцы ваще отожгли на переводах, боюсь, других примеров наше комьюнити не выдержит, один Шрайк-Сорокопут чего стоит. =)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

"Для тех, кто знает язык, слово с "милипутами" не ассоциируется. Более того, в средние века так называли опасных бандитов или бойцов. Некоторые клинки называли сорокопутками за их свойства. Опять же для тех, кто читал Сапковского слова не ново. Слово очень красивое: русское, с богатой историей и полностью отражает характер героя. А самое главное - тут эффект стилизации достигнут на 200%"

Весьма убедительно. Еще бы редакторскую сноску в кодексе - и вопросов бы не возникло.

Изменено пользователем Flashy020
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Чистая латынь, никакого, прости гойспади, иврита.

cantor

ōris [cano]

1) певец, песнопевец, музыкант , c. formularum — начётчик, бессмысленно повторяющий готовые формулы

2) чтец, декламатор, актёр ,

3) панегирист, чрезмерный хвалитель, восторженный поклонник, подголосок

Так что отныне - Педро Певец. Или еще как-нибудь, выбирайте любое и вышеприведенного - фамилия-то говорящая, не годится оставлять без перевода.

Также считаю, что имя Педро стоит привести к благозвучному русскому Петр.

Я тебя разочарую, это фамилия.

ГВ решило, что он Педро Кантор, а этот Кайван Сорокопут. Или вам покласть на мнение ГВ? Так и пишите "Клал я на ваш бек, мне важно благозвучие".

[ Добавлено спустя 1 минуту 39 секунд ]

Весьма убедительно. Еще бы редакторскую сноску в кодексе - и вопросов бы не возникло.

Это называется ссылка. Умные люди лезут в словарик и радуются, в каком замечательном мире они живут. =)

[ Добавлено спустя 1 минуту 21 секунду ]

Кстати, верно.)

Ни разу не верно.

То есть всем класть на позицию ГВ?

Ну, кто-нибуть ответьте честно =)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Гость
Эта тема закрыта для публикации ответов.

×
×
  • Создать...