Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

Англо-русский словарь терминов


Рекомендуемые сообщения

Зачем нам удивленные возгласы - чего делают газетные рубрики в текстах вахи, но Рубрика - как событие.

Если мы поставим Рубрикацию, бьюсь об заклад, про газетные рубрики вспомнят лишь самые искушенные читатели. Узкопрофильное ведь слово

Изменено пользователем Desperado
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 5,4 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

хочу обсудить следующий момент:

у меня в словаре все (почти все) термины со словом storm были переведены как "штормовые". потом начались всякие штормберды и штормиглы, которые, ГП настояла, стали "грозовыми". может привести тогда всё к общему знаменателю?

ниже приведен список подобных терминов (термины, не допускающие двоякого перевода, например, "Буря Императорского гнева" и "Штурмовики", не указаны):

Storm Caller к.д. "вызывающий бурю" психосила рунического жреца Космических Волков: вызов психической бури, скрывающей союзников от взгляда врагов

Storm Callers к.д. Зовущие Шторм орден Космодесанта

Storm Claws Biker Pack к.д. стая "штурмовых когтей"-мотоциклистов разведывательно-диверсионное подразделение 13-й Великой роты Космических Волков (Space Wolves)

Storm Claws Pack к.д. стая "штурмовых когтей" штурмовое подразделение 13-й Великой роты Космических Волков (Space Wolves)

Storm Falcons к.д. Штормовые Соколы орден Космодесанта

Storm Giants к.д. Штормовые Великаны орден Космодесанта

Storm Harbinger к.д. "Буревестник" тип десантно-штурмового корабля (Космодесант)

Storm Hawks к.д. Штормовые Ястребы орден Космодесанта

Storm Lords к.д. Штормовые Повелители орден Космодесанта

Storm Lords хаос. Штормовые Повелители (тж. Легио Темпестор - Legio Tempestor) легион-отступник Титанов с планеты Эстабан-3 (Estaban III)

Storm of Change хаос. "буря перемен" психосила боевого шабаша (Warcoven) Тысячи Сыновей (Thousand Sons): мощная психическая атака через одного из участников

Storm Serpent эльд. "Штормовая змея" тип сверхтяжёлого гравитанка (Эльдар)

Storm Shield к.д. грозовой/штормовой щит щит со встроенным генератором защитного силового поля

Storm Vortex Projector т.эльд. "Грозовой вихрь" вооружение техники тёмных эльдар: излучатель электромагнитного поля

Storm Warriors имп.гв. Штормовые Воины орден Космодесанта

Storm Wings имп.гв. Штормовые Крылья орден Космодесанта

Stormbird к.д. "Грозовая птица" тип десантно-штурмового самолёта (Космодесант)

Stormblade имп.гв. "Штормовой клинок" тип сверхтяжёлого танка (Имперская Гвардия)

Stormhammer имп.гв. "Штормовой молот" тип сверхтяжёлого танка (Имперская Гвардия)

Stormlord имп.гв. "Штормовой владыка" противопехотный вариант "Гибельного Клинка" (Baneblade)

Stormraven Gunship к.д. "Грозовой ворон" тип десантно-штурмового самолёта (Космодесант)

Stormseer к.д. грозовой пророк эквивалент библиария (Librarian) в ордене Белых Шрамов (White Scars)

Stormsword имп.гв. "Штормовой меч" тип сверхтяжёлого танка (Имперская Гвардия)

Stormsword Siege Cannon имп.гв. "Штормовой меч" тип осадной пушки (Имперская Гвардия)

Stormwolf к.д. "Штормовой волк" название ударного крейсера ордена Космических Волков (Space Wolves)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Сайд, т.е. stormbolter к спорным терминам ты не относишь? ;)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Сайд, т.е. stormbolter к спорным терминам ты не относишь? ;)

ты хочешь поспорить - "штормовой" он или "грозовой"?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Не вижу смысла приводить к общему знаменателю, как и возможности совершенния данного акта.

Например Stormbird к.д. "Грозовая птица" в любом случае Грозовой, а вот Storm of Change хаос. "буря перемен" не сделать ни грозой, ни штормом, а Storm Vortex Projector т.эльд. "Грозовой вихрь" в свою очередь также может быть только грозовым, а тот же Storm Harbinger к.д. "Буревестник" он и есть Буревестник.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Storm Caller к.д. "вызывающий бурю" психосила рунического жреца Космических Волков: вызов психической бури, скрывающей союзников от взгляда врагов

Storm Callers к.д. Зовущие Шторм орден Космодесанта

я за то, чтобы и то, и другое одинаково называлось и к ним же Нъяль Призывающий Бурю

с остальным вроде согласен. А вообще, думаю, что-то менять надо только при возникновении необходимости, а не просто "планово"

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ньяля можно назвать и покороче - Бурезовом.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Бурезовом.

Лучше не надо. У нордлингов имена-прозвища старались сделать позвучнее

Изменено пользователем Свинота безграмотная
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

ну ок, уговорил

сейчас просмотрел свой пост трехгодичной давности на этот счет - таки я выступал оказывается за Вызывающего

[ Добавлено спустя 1 минуту 5 секунд ]

Но тогда везде давай Вызывающего, где Storm Caller

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Но тогда везде давай Вызывающего, где Storm Caller

быренько вы порешали

summon гл. в начало

общ. вызвать; позвать; пригласить; вызывать

призвать гл. фразы | g-sort

общ. call; appeal; draft; call out; invoke; summon; call up (на военную службу); appeal for (lulic); induct; call down (проклятия и т.п.); urge (SergeyL)

воен. call in; call to the colours

Призывающий Бурю. Вызывать можно такси, колдуны, шаманы, маги и т.д. обычно призывали природные силы

Изменено пользователем Свинота безграмотная
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

At the Battle of Goreswirl, he earned his name, Stormcaller, by using his psychic talent to blast apart a Bloodthirster that had killed his mentor, and then called up a psychic ice storm that destroyed the whole Chaos Army.

он бурю не призвал откуда-то, он ее создал, т.е. вызвал.

call up

1) призывать (на военную службу)

2) напоминать, пробуждать воспоминания

3) вызывать, заставлять появиться

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

он ее создал, т.е. вызвал

это не тождественно, как говорят в Одессе, это две большие разницы

call up

1) призывать (на военную службу)

2) напоминать, пробуждать воспоминания

3) вызывать, заставлять появиться

Но да - второй/третий и т.д. варианты всегда заруливают первый. ;)

Изменено пользователем Свинота безграмотная
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Но да - второй/третий и т.д. варианты всегда заруливают первый.
зайдем с другой стороны.

скажи, психическая ледяная буря где-нибудь (в вахе) постоянно существует, чтобы ее призвать, т.е. позвать?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

зайдем с другой стороны.

скажи, психическая ледяная буря где-нибудь (в вахе) постоянно существует, чтобы ее призвать, т.е. позвать?

поступлю как настоящий эврэй :D

скажи, психическая ледяная буря где-нибудь (в вахе) постоянно существует, чтобы ее вызвать ако демона?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

- ну что, мы тебя призываем служить в нашей доблесной армии!!!

- (покерфэйс) призывают демонов из ада....

касательно суммона, пусть лучше это относится к тварям каким либо нежели иначе

Изменено пользователем dstorm
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

- ну что, мы тебя призываем служить в нашей доблесной армии!!!

- (покерфэйс) призывают демонов из ада....

Че-то не очень понятно, что именно ты хотел сказать, если честно. :-

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Че-то не очень понятно, что именно ты хотел сказать, если честно. :-

he've summoned the gatekeepers.

Относительно спорное предложение, вызвал или позвал.

Для вахи вызвал - только варпову скотину(свинью). Имхо.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Havoc Launcher - вроде "пусковая установка /Разоритель/". только вот

...the havoc launcher is a simple, but effective blah-blah-blah...

установка-разоритель/опустошитель, разорительная/опустошительная установка?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Havoc Launcher - вроде "пусковая установка /Разоритель/". только вот

установка-разоритель/опустошитель, разорительная/опустошительная установка?

да не обращайте внимание. они иногда бывает забывают про заглавные буквы. редакторы зря хлеб едят.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

не совсем вот. есть, к примеру, Kheres pattern Assault Cannon. тут вопросов нет. АП модели "Водка". а вот Havoc - он просто Launcher. как Frag Assault Launcher, к примеру. бида.

З.Ы. Irradiation Projector (Ересь такая ересь) - излучатель излучения.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать

Вы сможете оставить комментарий после входа в



Войти

×
×
  • Создать...