Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

Англо-русский словарь терминов


Рекомендуемые сообщения

вот Сеян http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B5%D1%8F%D0%BD

перевод очевиден, а вот исходный термин nobz для малосведущего совсем не явно указывает на мн.число от nob

1) там не "побоище" (см. Ледовое побоище), а именно резня

2) в русском языке слова "резня" во мн.числе нет.

они их не столько ловят, сколько с ними борются. к тому же есть еще witch finder и witch seeker

оно именно из зубов. а "из зубов" никак не равно "зубастое".

1) Буду знать.

2) Мне вполне ясно указывает, даром что я относительно недавно здесь появился. :)

3.2) Зато есть множественное число у слова "бойня".

4) Они - Hunters, а не Fighters. Witch finder - ведьмознатец. Witch seeker - термин, который применим исключительно к эпохе Ереси Гора.

5) Зубастое в переносном смысле - у орка такие здоровое зубы (ботство), что у него даже ожерелье зубастое, на нём много зубов. :)

Изменено пользователем Обальд
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 5,4 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

"Quintarchs of Lastrati -- квинтархи Ластрати - прательство планеты Ластрати (Lastrati)"

Что такое прательство? :)

это опетка :)

Полагаю, что скорее совершенного.

может и "совершенного"

"Changeling -- хаос. Перевёртыш - кошмар (horror), демон Тзинча, способный принимать любое обличье."

В кодексе не написано, что он кошмар. ;)

http://wh40k.lexicanum.com/wiki/Changeling

[ Добавлено спустя 2 минуты 39 секунд ]

Да и выполняют они не только функции командиров отряда, они могут составлять свиту босса. В общем, они скорее аналог терминаторов.

в свите босса меганобы вроде. а терминаторы в роли командиров отряда бывают?

[ Добавлено спустя 2 минуты 5 секунд ]

А я и не знал, что тогда на форуме не было раздела поиск.

http://forums.warforge.ru/index.php?act=Se...te=%2Bviolators

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

может и "совершенного"

http://wh40k.lexicanum.com/wiki/Changeling

1) У слова Exquisite нет значения "холодный". Абсолютный Труп - звучит немного глупо, на мой взгляд. Зато слово совершенный подходит - тема совершенства (Слаанеш) и насмешка над Императором - "вот, был весь из себя такой совершенный, а теперь труп".

2) У меня есть сам кодекс. Первоисточник. И там ни слова не написано о том, что он ужас. Так что эта часть описания - домыслы. :)

[ Добавлено спустя 2 минуты 34 секунды ]

В свите босса меганобы вроде. а терминаторы в роли командиров отряда бывают?

Каррайдин из Испивающих Души. :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

3.2) Зато есть множественное число у слова "бойня".
у помещения/службы есть. у события - нет.

4) Они - Hunters, а не Fighters. Witch finder - ведьмознатец.Their specific role is protecting mankind from itself, by combating such internal threats as treason, mutation, heresy and "witches"

Witch seeker - термин, который применим исключительно к эпохе Ереси Гора.поэтому переводу не подлежит? :)

5) Зубастое в переносном смысле - у орка такие здоровое зубы (ботство), что у него даже ожерелье зубастое, на нём много зубов. :)

а зачем? чем "ожерелье из зубов"-то плохо?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

в свите босса меганобы вроде. а терминаторы в роли командиров отряда бывают?

ну и сержанты группами не бегают. может, аналог хавоков?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

2) У меня есть сам кодекс. Первоисточник. И там ни слова не написано о том, что он ужас. Так что эта часть описания - домыслы. :)

видимо потому что он присоединяется к отряду ужасов.

Каррайдин из Испивающих Души. :)
и всё?
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Видимо потому что он присоединяется к отряду ужасов.

И всё?

Видимо да. Но по бэку бОльшую часть времени он проводит, бродя по мультивселенной и прикалываясь над другими смертными или демонами, а в его статье про ужасность не написано ничего.

Есть прецедент. Вполне возможно, что при определённых обстоятельствах подобное происходит и в других орденах.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

ну и сержанты группами не бегают. может, аналог хавоков?

исправил на "младший комсостав орков".

[ Добавлено спустя 37 секунд ]

Видимо да. Но по бэку бОльшую часть времени он проводит, бродя по мультивселенной и прикалываясь над другими смертными или демонами, а в его статье про ужасность не написано ничего.
убрал
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

у помещения/службы есть. у события - нет.

4) Они - Hunters, а не Fighters. Witch finder - ведьмознатец.Their specific role is protecting mankind from itself, by combating such internal threats as treason, mutation, heresy and "witches"

Witch seeker - термин, который применим исключительно к эпохе Ереси Гора.поэтому переводу не подлежит? :)

а зачем? чем "ожерелье из зубов"-то плохо?

1) Как знаете.

2) Обычно чтобы бороться им надо ещё найти этих ксеносов, демонов, еретиков и так далее. Поучаствовать в охоте, ловле, травле - как угодно. Но напрямую инквизиторы сражаются лишь в крупных войнах или обнаружив искомую добычу. Поймав её в ловушку. :)

3) Подлежит. Но посмотри внимательнее на значения. Seeker - общ. охотник (за чем-л.); соискательница (of Anglophile); искатели. Слова ловец или -лов в значениях нет, в отличии от охотника-Hunter.

4) Звучит не по-орочьи.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вот, налитературил:

Благодаря своей силе, эти крупные особи занимают привилегированное положение среди орков. Как правило, они облачены в тяжёлые доспехи и используют более мощное оружие. Многие из них увлекаются аугментацией, ещё более увеличивая свою силу за счёт бионических имплантантов.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

2) Обычно чтобы бороться им надо ещё найти этих ксеносов, демонов, еретиков и так далее. Поучаствовать в охоте, ловле, травле - как угодно. Но напрямую инквизиторы сражаются лишь в крупных войнах или обнаружив искомую добычу. Поймав её в ловушку. :)
охота за инакомыслящими = борьба с инакомыслием? = какая ловля?

3) Подлежит. Но посмотри внимательнее на значения. Seeker - общ. охотник (за чем-л.); соискательница (of Anglophile); искатели. Слова ловец или -лов в значениях нет, в отличии от охотника-Hunter.
так как witchseeker-то переводить?

4) Звучит не по-орочьи.
=)

[ Добавлено спустя 1 минуту 57 секунд ]

Вот, налитературил:

Благодаря своей силе, эти крупные особи занимают привилегированное положение среди орков. Как правило, они облачены в тяжёлые доспехи и используют более мощное оружие. Многие из них увлекаются аугментацией, ещё более увеличивая свою силу за счёт бионических имплантантов.

дальше, дальше литературь :) об их положении в обществе

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

охота за инакомыслящими = борьба с инакомыслием? = какая ловля?

так как witchseeker-то переводить?

=)

Ловля = Охота=Травля. Можно вспомнить также военную операцию Лаконийска Травля, в которой тоже боролись с инакомслящими. Борьба с инакомыслием состоит из ловли инакомыслящих... И они всё-таки Hunters.

Искатель ведьм. :)

Ну, мы же не говорим "челюсть из железа" или "череп из адамантия"? Так же с этим ожерельем. Можно ещё вспомнить Порифировых Ангелов и так далее... :rolleyes:

Изменено пользователем Обальд
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

дальше, дальше литературь :) об их положении в обществе

Дык я по оркам не спец, даже их кодекс не читал. Всё, что я знаю про гринскинов - это твои переводы :) Я больше по Хаосу.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Об их положении в обществе

Главари ватаг, которые подчинены вождю племени/орды. Надеюсь, что никого не обижу, если укажу на сходство их роли с ролью Волчей Гвардии, состоящие в которой Космические Волки могут быть как телохранителями лорда, так и командирами стай? :)

Изменено пользователем Обальд
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ловля = Охота. И они всё-таки Hunters.
поэтому они "охотники за ведьмами".

Искатель ведьм. :)
а witchfinder - ведьмознатец.

Ну, мы же не говорим "челюсть из железа" или "череп из адамантия"? Так же с этим ожерельем. Можно ещё вспомнить Порифировых Ангелов и так далее... :rolleyes:
следуя этой логике, ожерелье должно быть "зубным", а не "зубастым" :)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

поэтому они "охотники за ведьмами".

а witchfinder - ведьмознатец.

следуя этой логике, ожерелье должно быть "зубным", а не "зубастым" :)

А это я знаю. Но ведь сокращение должно соответствовать по смыслу основной фразе?)

Потому, что это классический перевод из книг Пратчетта и ничего лучше не придумали.

А ассоциацию с зубным врачом и зубной феей вызвать не будет?

Изменено пользователем Обальд
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Дык я по оркам не спец, даже их кодекс не читал. Всё, что я знаю про гринскинов - это твои переводы :) Я больше по Хаосу.
дальше по тому тексту, который ты налитературил:

Nobs are usually found barking orders to mobs of boyz, but its not uncommon to find them in elite squads of their own, or forming the bodyguard for the Warboss, where they will probably in squads of Meganobz

Приказы ватагам байцов обычно отдают нобы, которых также нередко можно встретить в элитных отрядах нобов или в составе охраны военного вождя, где они, скорее всего, уже станут меганобами.

[ Добавлено спустя 1 минуту 3 секунды ]

Главари ватаг, которые подчинены вождю племени/орды. Надеюсь, что никого не обижу, если укажу на сходство их роли с ролью Волчей Гвардии, состоящие в которой Космические Волки могут быть как телохранителями лорда, так и командирами стай? :)

так и написать: аналог Волчьей Гвардии? :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А это я знаю. Но ведь сокращение должно соответствовать по смыслу основной фразе?)

Потому, что это классический перевод из книг Пратчетта и ничего лучше не придумали.

не знаю, как там у Пратчетта, но Яндекс на ведьмолова выдает фильм "Witchfinder General" :)

А ассоциацию с зубным врачом и зубной феей вызвать не будет?
оно вообще криво будет.

[ Добавлено спустя 1 минуту 1 секунду ]

Угу. Или дружина орочьего вождя. :)
слишком узко. исправил на "младший комсостав орков".
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ещё вариант.

Благодаря своей силе, эти крупные особи занимают привилегированное положение среди орков. Как правило, они весьма состоятельны, благодаря тому, что всегда могут набить для себя зубов. На эти средства они приобретают тяжёлые доспехи, мощное оружие и бионические имплантанты, ещё более увеличивающие их силу. На поле боя они командуют ватагами байцов, либо объединяются в элитные отряды. Также зачастую из них состоит охрана военного вождя (босса).

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

вот такой вариант устраивает? :)

более сильный и крупный орк, представитель орочьей "знати" (смесь англ. Noble - "знать" и Knob - "шишка")

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Обновления+добавления

[ Добавлено спустя 12 минуты 48 секунд ]

http://www.ahajokes.com/cartoon/b002.jpg

=)

Изменено пользователем Sidecrawler
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

вот такой вариант устраивает? :)

более сильный и крупный орк, представитель орочьей "знати" (смесь англ. Noble - "знать" и Knob - "шишка")

нормально :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Владимир Пух/Пу?

Pugh, Derek S. Пу, Дерек (1930-, британский специалист по организационному поведению, международному менеджменту; получил образование в Университете Эдинбурга; вел занятия по первому курсу организационного поведения в Лондонской школе бизнеса в 1970 г.; внук еврейских эмигрантов, покинувших Россию в конце 19 в.; первоначальное написание фамилии было Puch, от русского "Пух", затем было заменено на более традиционное для английского языка написание Pugh)

[ Добавлено спустя 1 минуту 49 секунд ]

26.09.1954 - род. James Pugh - в Нью-Йорке, НЙ, родился Джеймс Пух (James PUGH),

Пух, Шариф Pugh, Sharrieff Пух, Шариф (Pugh, Sharrieff)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать

Вы сможете оставить комментарий после входа в



Войти

×
×
  • Создать...