Dammerung Опубликовано 5 апреля, 2016 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 апреля, 2016 Склонять во все поля. Demiurg у BL тоже не склоняются. Это не повод клепать кадавров вида "мы убили трех демиург" и "к нам пришли сто демиург и сами нас убили". Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
BaronSamedy Опубликовано 6 апреля, 2016 Жалоба Поделиться Опубликовано 6 апреля, 2016 Склонять во все поля. Demiurg у BL тоже не склоняются. Это не повод клепать кадавров вида "мы убили трех демиург" и "к нам пришли сто демиург и сами нас убили".А вот тут нюанс... Я в принципе затеял эту купасятину ради исторической справедливости - отдать квэнье должное. Но при том изменении по числам, как решил Профессор, любое склонение будет абсолютно неэстетичным Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дядюшка Опубликовано 6 апреля, 2016 Жалоба Поделиться Опубликовано 6 апреля, 2016 Склонять во все поля. Demiurg у BL тоже не склоняются. Это не повод клепать кадавров вида "мы убили трех демиург" и "к нам пришли сто демиург и сами нас убили". Да. +1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Desperado Опубликовано 6 апреля, 2016 Жалоба Поделиться Опубликовано 6 апреля, 2016 Последний спор на тему эльдар(ов). для тех, кому интересно. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дарт Йорикус Опубликовано 6 апреля, 2016 Жалоба Поделиться Опубликовано 6 апреля, 2016 (изменено) Эльданеш, эльданар, эльдарит, эльдары. Давайте угадаем, что является общим корнем в этих словах. Правильно, толкиеновское "эльда", обозначающее единственного эльфа народа эльдаров, тогда как н/р, что очевидно, относится не к корню, а к окончаниям/суффиксам "неш", "нар", "рит", "р". Вот почему оно не используется в ГВ, это другой вопрос, видимо из-за авторских прав, жадные люди могли заплатить только за "эльдар", однако де факто оно подразумевается. Проще говоря, все доводы в пользу склонения эльдаров... нет, не к рождению Слаанеша... остаются в силе, тогда как доводы в пользу несклонения всё так же бессмысленны, хотя и, увы, представлены руководством гильдии. Карфаген должен быть разрушен, эльдары должны склоняться. Изменено 6 апреля, 2016 пользователем Калак-Ча Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Desperado Опубликовано 6 апреля, 2016 Жалоба Поделиться Опубликовано 6 апреля, 2016 не существует никаких эльдарит, есть только eladrith Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дарт Йорикус Опубликовано 6 апреля, 2016 Жалоба Поделиться Опубликовано 6 апреля, 2016 (изменено) Макнилл, "Боги Марса", строчановский пересказ. Сейчас поищу сам текст. Микрораздел 10 Пять тварей уже близко, призрачный лорд видит мир в размытых оттенках теней – Гончие сияют обжигающим фосфорным пламенем злобы, люди – алые факелы насилия, эльдары – угасающие огоньки грусти. Бьеланна входит в странный «крематорий», и страх перед Той-Что-Жаждет сменяется в душе Ульданаиша ужасом перед тем, что ждет эльдаров внутри. Там начинается путь в сердце бесконечной боли и страданий целого мира. Все пятеро Гончих набрасываются на призрачного лорда, и он сражается с ними, а смех становится все громче, словно один из эльдарит иннеас (one of the eldarith ynneas) наслаждается болезненным угасанием жертвы. Существуют. Не стоит отрицать очевидное. Изменено 6 апреля, 2016 пользователем Калак-Ча Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дарт Йорикус Опубликовано 6 апреля, 2016 Жалоба Поделиться Опубликовано 6 апреля, 2016 Нашёл. They broke apart. Uldanaish rolled to his feet and staggered as his right leg finally gave out. Psycho-active connective tissue ground like broken glass in the joint, and no amount of will could force it to bear his weight. The Tindalosi faced him; he a wounded giant, they mechanised assassins that renewed themselves with each passing second. Dragging himself back along the bridge deck on one knee, Uldanaish hauled himself upright. The spectral vista of his wraithsight was fading, yet the scratched outlines of the Tindalosi remained stark and black. The sound of cruel laughter was closer now, like one of the eldarith ynneas coming to savour its victim’s degradation. Now was the moment. ‘Come, hounds of Morai-Heg,’ he said. ‘We die together!’ Uldanaish extended his left arm and cut through the thick suspension cables with a sawing blast of high-energy laser pulses. At the same instant, his wraithblade sliced up through the entwined knot of cables at his shoulder. The deck buckled as the bridge’s cardinal supports were removed at a stroke. The Tindalosi saw the danger and surged past him, but it was already too late. With a scream of tearing metal, the bridge snapped in two, spilling the combatants into the explosively toxic clouds venting from the base of the tower. The Tindalosi howled as they fell, their metal hides blistering in the caustic fog. Uldanaish Ghostwalker made no sound at all. His soul had already been claimed. Вот Тимур. Можешь сам прочесть и убедиться. И не рассказывай сказки про опечатки. Isstvan тоже был Istvaan. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дядюшка Опубликовано 6 апреля, 2016 Жалоба Поделиться Опубликовано 6 апреля, 2016 Isstvan тоже был Istvaan. Это к опечаткам, кстати, никогда не имело никакого отношения. Это - к разнице между В40К и ХХ. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дарт Йорикус Опубликовано 6 апреля, 2016 Жалоба Поделиться Опубликовано 6 апреля, 2016 (изменено) ... Не суть дело. Суть в том, что название сменилось, причём сначала был Исстван, потом поменяли на Истваан, а потом поменяли на Исстван обратно. Сделав второе типа альтернативным произношением. Вон, заметка про это. "В случае наших Isstvan or Istvaan? Today I have just had to go back through all our old posts and change references of Istvaan 3 to Isstvan 3. This puzzled me as my brother and I could have sworn it was Istvaan. I looked into it some more by visiting some Wiki sites and other forums who have also had the discussion. It does appear that originally it was spelt Isstvan. At some point a GW staffer must have slipped up and changed its spelling. So when Black Library got involved it got changed back to its original spelling. So as it is referenced as Isstvan in Black Library and Forge World I deem it the correct spelling going forward. I recognise my failing and will be sure to correct it. Drake Seta" Коммент ещё забавнее. "Either way, it's Hungarian for Stephen ;-)" В случае наших баранов, то есть эльдаров, "эладрит иннеас" это произношение самих тёмных эльдаров, а вот про эльдарит иннеас говорит эльдар с мира-кора[эх жаль]. Изменено 6 апреля, 2016 пользователем Калак-Ча Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дядюшка Опубликовано 6 апреля, 2016 Жалоба Поделиться Опубликовано 6 апреля, 2016 Вон, заметка про это. заметка какого-то ноунейма??? =) =) =) =) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дарт Йорикус Опубликовано 6 апреля, 2016 Жалоба Поделиться Опубликовано 6 апреля, 2016 заметка какого-то ноунейма??? =) =) =) =) Случайного англоязычного читателя, никак не заинтересованного в нашем споре и не знающего про него. :rolleyes: Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Desperado Опубликовано 6 апреля, 2016 Жалоба Поделиться Опубликовано 6 апреля, 2016 В обоих последних кодексах ТЭ - eladrith. Что там у Грэма - не слишком-то интересно, учитывая, что авторы БЛ вечно что-нибудь путают, забывают и т.п. Банальная опечатка, каких полно даже в кодексах. Можно вспомнить случай с твоим участием, между прочим. "Тырк" Посмотрел бы тут или тут. Стибор Лазэрек. Ликантийске течение. Не надо ему туда смотреть, у него правильно как раз написано имя. Надо ему туда смотреть. Нет смысла плодить разночтения одного имени. Лол, вот так вот и появляются всякие эти Кроагеры, Хонсю, Хорусы и альбатросы. То есть один допустил ошибку - все остальные стадом пошли дальше. Не надо такого счастья. Ты со Свином лучше исправьте на Лезерека. кампания в течении Ликантос или кампания в Ликантосском течении (хотя первый вариант предпочтительне) Свин исправит, ага. На Каррион Дип. =) А мне лень. Так что пусть исправляет Имтаэль. У нас Lazaerek. Ошибки становятся традицией и перестают быть ошибками. Хонсю - не такая уж и ошибка, а вполне нормальный вариант.Если постараться, то можно обосновать даже Хоруса в "Механикуме", что и сделали, хех. - Бога Гора или, как позднее стали называть, Хоруса. с каких пирогов Lazaerek должен стать Лезереком? :? У вас там явно ошибка, т.к. я написание взять прямо из оригинала Бадаба. Потому что в рульбуке он Laezaerek, для кого я глоссарий делаю? Еще раз - в Бадабе он Lazaerek А в ИА, где он впервые появился, он Lazaerek. В Бадабе, в первоисточнике, он Lazaerek. В статье, на которую ты привёл ссылку в глоссе течения, он Lazaerek. Не будем плодить разночтения, ок? Пиши Лазэрека. А я переводил вариант из рульбука, или новый бэк уже перестал перекрывать старый? с каких пирогов Lazaerek должен стать Лезереком? Хм, в рульбуке Laezaerek, в ИА Lazaerek Ну, ок, тогда, действительно, лучше Лазереком оставить Какой, :crazy:, новый бэк, если это банальная опечатка? Опечатка, ну конечно, как я не догадался? Ок, будет вам Лазерек Так что тут вам не там. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дарт Йорикус Опубликовано 6 апреля, 2016 Жалоба Поделиться Опубликовано 6 апреля, 2016 (изменено) Однако это у Грэма есть. И это превосходно укладывается в мою аргументацию, при этом прямо противореча твоей. Вообще, можно вспомнить всё что угодно, Тимур, можно вилять сколько угодно вокруг да около, но ведь можно поступить проще, так? Признайся в настоящей причине, по которой ты, ровно как Грегор Э, тоже редактор, в отличие от обычных заслуженных переводчиков поддерживаешь непреклонных несклоняемых настоящих эльдар. Тебе просто-напросто лень ставить окончания в хреновой прорве стаей во флаффе. Изменено 6 апреля, 2016 пользователем Калак-Ча Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dammerung Опубликовано 6 апреля, 2016 Жалоба Поделиться Опубликовано 6 апреля, 2016 Да плевать на эльдарит, это к делу не относится. Мы на русском пишем, а не на эльдарском. Вы мне лучше за демиургов поясните. Сто демиургов или сто демиург? И чем сто демиург хуже, чем сто эльдар? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Desperado Опубликовано 7 апреля, 2016 Жалоба Поделиться Опубликовано 7 апреля, 2016 (изменено) Так, товарищи, нужно раз и навсегда определиться с тем, как Baneblade и его разновидности именовать будем. По возможности хочется, чтобы все однообразно было. Если везде в начале ставим прилагательное, то некоторые названия в таком случае звучат так себе на данный момент (Штормовой владыка), впрочем, можно придумать новые прил.. Штормовой (по словарю сейчас) можно в принципе на грозовой поменять. От "рубящий" для fell отказываюсь, ибо, если появится вдруг fellhammer, это будет эпик фейл. В качестве альтернативы "разящему" (bane) можно рассмотреть еще "губящий". Привычный по довику и совсем седым переводам "Гибельный" для bane, честно говоря, не хочется, в том числе по причине того, что Doom scythe, тоже "гибельная", а у нас тут рядом Doomhammer есть, которого логичнее было бы гибельным сделать как раз. Если везде ставить в начале сущ., то тут выбивается Fellblade, так как у fell нет подходящего знач. сущ. Baneblade – «Клинок погибели»/ «Разящий клинок»/ «Гибельный клинок» Stormblade - «Клинок бури»/ «Бушующий клинок»/ «Штормовой клинок» Fellblade - «Меч ?»/ «Убивающий клинок»/ «Свирепый клинок» Banesword - «Меч погибели»/ «Разящий меч»/ «Гибельный меч» Shadowsword - «Меч тени»/ «Затеняющий меч»/ «Сумрачный меч» Stormsword - «Меч бури»/ «Бушующий меч»/ «Штормовой меч» Banehammer - «Молот погибели»/ «Разящий молот»/ «Гибельный молот» Deathhammer - «Молот смерти»/ «? молот»/ «Смертельный молот» Doomhammer - «Молот рока»/ «Обрекающий молот»/ «? молот» Hellhammer - «Молот ада»/ «? молот»/ «Адский молот» Stormhammer - «Молот бури»/ «Бушующий молот»/ «Штормовой молот» Stormlord - «Повелитель бури»/ «Бушующий владыка»/ «Штормовой владыка» Изменено 7 апреля, 2016 пользователем Desperado Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
MadGoatSoldier Опубликовано 7 апреля, 2016 Жалоба Поделиться Опубликовано 7 апреля, 2016 (изменено) Предложу вариант для Fellblade - "Коварный клинок", или вариант с существительным(пусть и не самый близкий по значению) - "Клинок бойни\резни" Изменено 7 апреля, 2016 пользователем MadGoatSoldier Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Desperado Опубликовано 7 апреля, 2016 Жалоба Поделиться Опубликовано 7 апреля, 2016 Откуда ты вообще коварный взял? О_о Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Str0chan Опубликовано 7 апреля, 2016 Жалоба Поделиться Опубликовано 7 апреля, 2016 Можно попробовать "пагубь" засунуть в список. Fellblade - "Клинок пагуби" (но это близко к "погибели", так что не знаю, наверное, не очень хороший вариант). Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
MadGoatSoldier Опубликовано 7 апреля, 2016 Жалоба Поделиться Опубликовано 7 апреля, 2016 Откуда ты вообще коварный взял? О_о Перевод фразы: at one fell swoop - одним злодейским (коварным) ударом. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
MadGoatSoldier Опубликовано 7 апреля, 2016 Жалоба Поделиться Опубликовано 7 апреля, 2016 Вопрос - Bedlam staff для тзинчитов кроме, как "бедламский посох", перевести нельзя? Мне по душе "посох раздора" (да, знаю, что раздор - strife) или "посох безумия" (как бэ bedlam означает сумасшествие, безумие). Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dammerung Опубликовано 7 апреля, 2016 Жалоба Поделиться Опубликовано 7 апреля, 2016 По танкам: кмк, нужен единый для всех названий шаблон "прилагательное + оружие" Baneblade – «Гибельный клинок» Stormblade - «Грозовой клинок» Fellblade - «Разящий клинок» Banesword - «Гибельный меч» Shadowsword - «Сумрачный меч» Stormsword - «Грозовой меч» Banehammer - «Гибельный молот» Deathhammer - «Смертельный молот» Doomhammer - «Роковой молот» Hellhammer - «Адский молот» Stormhammer - «Грозовой молот» Про посох: посох бедлама же. Бедлам он и беспорядок, и безумие. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
MadGoatSoldier Опубликовано 8 апреля, 2016 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 апреля, 2016 Про посох: посох бедлама же. Бедлам он и беспорядок, и безумие. В словаре терминов он упомянут как "бедламский". Значит, можно отталкиваться от значения "беспорядок" и заменить его синонимом "раздор". Ну или безумия. Или бедлама=) (дословный перевод на последней позиции в моем рейтинге благозвучности=) ) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дядюшка Опубликовано 8 апреля, 2016 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 апреля, 2016 "Раскрывающийся текст"По танкам: кмк, нужен единый для всех названий шаблон "прилагательное + оружие" Baneblade – «Гибельный клинок» Stormblade - «Грозовой клинок» Fellblade - «Разящий клинок» Banesword - «Гибельный меч» Shadowsword - «Сумрачный меч» Stormsword - «Грозовой меч» Banehammer - «Гибельный молот» Deathhammer - «Смертельный молот» Doomhammer - «Роковой молот» Hellhammer - «Адский молот» Stormhammer - «Грозовой молот» выглядит отлично +1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Desperado Опубликовано 8 апреля, 2016 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 апреля, 2016 (изменено) В этот ряд Разящий разве что не вписывается, так как из причастия образован, в отличие от остальных. Изменено 8 апреля, 2016 пользователем Desperado Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать
Вы сможете оставить комментарий после входа в
Войти