Desperado Опубликовано 16 мая, 2015 Жалоба Поделиться Опубликовано 16 мая, 2015 Почему тогда у ГВ Рапторов оставили? Потому что времена дремучие были, а сейчас редко кто задумывается о проблемах прошлого. В идеале они конечно Хищные Птицы или что-то в этом роде. В общем пора бы гильдии в очередной раз встряхнуться чутка. Завтра или в понедельник будет жырничок очередной. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
культурки не хватает? Опубликовано 18 мая, 2015 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 мая, 2015 Apothecary - апотекарий. это перевод с какого на какой? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 18 мая, 2015 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 18 мая, 2015 так принято. пнятнода? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
культурки не хватает? Опубликовано 18 мая, 2015 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 мая, 2015 (изменено) Спасибо, пнятно. То есть просто выдуманное слово при имеющемся прямом переводе. ну тогда не ясно чего так гнобили жору за насосный дробовик. Изменено 18 мая, 2015 пользователем культурки не хватает? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Foghost Опубликовано 19 мая, 2015 Жалоба Поделиться Опубликовано 19 мая, 2015 встретился богословский казус. имперский персонаж 30к произносит: Thank goodness следует пояснить, что говорит он, [ну уж нет]одясь в крайней степени отчаяния. переводить "слава Богу"? - так ведь там тотальное безбожие... или альтернативно - "хвала Терре" - но обычно оно в английском выглядит по-другому))) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 19 мая, 2015 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 19 мая, 2015 слава те! или спасибо и на том! :) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Foghost Опубликовано 19 мая, 2015 Жалоба Поделиться Опубликовано 19 мая, 2015 слава те! или спасибо и на том! :) доехал до дому, подумал об нейтрально-возвышенном: Хвала небесам! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Blasted Horizons Опубликовано 3 июня, 2015 Жалоба Поделиться Опубликовано 3 июня, 2015 (изменено) Что ж, все кодексы Механикус вышли, и в ближайшее время новых не ожидается. Вместе с новым бэком нам достался вагон и маленькая тележка новых терминов, которые я бы предложил коллективно перевести во имя систематизации и избежания путаницы в будущем. Ну и во славу Омниссии, конечно. Заодно давайте пройдемся по Механикум и Рыцарям, благо куча терминов Механикус неилюзорно связаны с терминами этих армий из Ереси. Я пробежался по тому, что нашел. Осталась куча пробелов и сомнительных вариантов, для перевода которых призываю коммьюнити. Надеюсь, модераторы не придушат, благо дело нужное и глобальное - в рамках Legio High Gothic не укладывается. :rolleyes: I - Скитарии Skitarii Ranger - скитарий-рейнджер Ranger Alpha - рейнджер альфа Skitarii Vanguard - скитарий-авангард Vanguard Alpha - авангард альфа Sicaran Infiltrator - сикарий-лазутчик Infiltrator Princeps - лазутчик-принцепс Sicaran Ruststalker - сикарий-ржаволовчий Ruststalker Princeps - ржаволовчий-принцепс Ironstrider Ballistarius - скороход-баллистарий Sydonian Dragoon – сидонийский драгун Onager Dunecrawler - дюнный ползун "Онагр" Legiones Skitarii – легионы скитариев Macroclade - макроклада Battle Maniple – боевая манипула War Cohort – военная когорта Sicarian Killclade - истребительная клада сикариев Ironstrider Cavaliers – кавалерия скороходов Galvanic rifle - гальваническая винтовка Radium pistol - радиевый пистолет Radium carbine - радиевый карабин Radium jezzail - радиевый джезайл Arc pistol - дуговой пистолет Arc rifle - дуговая винтовка Plasma caliver - плазменный каливр Transuranic arquebus - трансурановая аркебуза Stubcarbine - стаб-карабин Flechette blaster - иглобластер Phosphor blast pistol - фосфорно-разрывной пистолет Phosphor serpenta - фосфорная серпента Heavy phosphor blaster - тяжелый фосфорный бластер Cognis heavy stubber – тяжелый когнис-стаббер Cognis autocannon - когнис-автопушка Cognis lascannon - когнис-лазпушка Eradication beamer - аннигилирующий излучатель Neutron laser - нейтронный лазер Icarus array - батарея "Икар" • Daedalus missile launcher - ракетная установка "Дедал" • Gatling rocket launcher - ракетомет Гатлинга • Twin Icarus autocannon - сдвоенная автопушка "Икар" Arc maul - дуговая булава Chordclaw - мультикоготь Cognis manipulator – когнис-манипулятор Prehensile dataspike – хваткий инфошип? Taser goad - (электро)шоковый жезл Taser lance - (электро)шоковое копье Transonic blade - трансзвуковой клинок Transonic razor - трансзвуковое лезвие Mindscrambler grenade – граната-мозгопут? Digital weapons – миниатюрное оружие Mindscanner probe – мыслесканирующий зонд Omnispex - омниспекс Infoslave skull – череп-инфораб Enhanced data-tether – улучшенная инфопривязь Broad spectrum data-tether - широкополосная инфопривязь Skitarii war plate - панцирь скитария Sicaran battle armour – боевая броня сикария Refractor field - преломляющее поле Conversion field - конвертационное поле Emanatus force field – силовое поле "Эманатус" • Field Harmonics – гармония полей Arkhan’s divinator – прорицатель Аркхана The omniscient mask - всеведующая маска Pater radium - Отче Радий? Phase taser – фазовый шокер? Phosphoenix - фосфеникс Skull of elder Nikola – череп старца Николы Doctrina Imperatives – доктринные императивы • Protector Imperatives – защитные императивы • • Hazard Optimization – оптимизация рисков? • • Gundrill Symbiosis – оружейный симбиоз • • Binharic Omniscience – бинарная всенаука? • Conqueror Imperatives – покорительные императивы • • Mindstate Secutor – контроль состояния разума? • • Technomartyr Concords – договоры техномученика • • Hyperaction Protocols – протоколы гиперактивности II - Культ Механикус Tech-Priest Dominus – техножрец доминус Cybernetica Datasmith – инфокузнец Кибернетики? Kastelan Robot – робот ”Кастелян” Kataphron Breacher Battle Servitor – ??? Kataphron Destroyer Battle Servitor - боевой сервитор ”Катафрон-Уничтожитель” Corpuscarii Electro-Priest - электрожрец- корпускарий Fulgurite Electro-Priest – электрожрец-фулигрит Cohort Cybernetica - когорта Кибернетики? Elimination Maniple - уничтожительная манипула Numinous Conclave - мистический конклав? Holy Requisitioner - ??? Adeptus Mechanicus War Convocation - военное собрание Адептус Механикус? Gamma pistol – гамма-пистолет Torsion cannon – скручивающая пушка? Arc claw – дуговая клешня Hydraulic claw – гидравлическая клешня Grav-pistol – грав-пистолет Grav-gun – грав-винтовка Grav-cannon - гравипушка Heavy Grav Cannon – тяжелая гравипушка Phosphor blaster – фосфорный бластер Cognis flamer – когнис-огнемет Volkite blaster – волькит-бластер Macrostubber - макростаббер Eradication ray – аннигилирующий лучемет Incendine combustor – ??? Datasike - инфошип Electrostatic gauntlets – электростатические рукавицы Electroleech stave – электропаразитический посох? Kastellan battlehide – ??? Kataphron Dataplate - ??? Kataphron Breacherplate - ??? Mechadendrite Harness - сбруя мехадендритов? Scryerskull - ??? Stasis Field - стазисное поле Voltagheist field – ??? Raiment of the Technomartyrs - одеяние техномучеников Anzion's Pseudogenetor - псевдогенетор Анзиона Mask of the Alpha Dominus – маска Доминуса Альфа Autocaduceus of Arkhan Land - автокадуцей Аркхана Ленда? Uncreator Gauntlet - перчатка десозидателя? The Scryerskull Perspicatus - ??? Canticles of the Omnissiah – гимны Омниссии • Incantation of the Iron Soul - заклятие железной души • Litany of the Electromancer - литания электроманта • Chant of the Remorseless Fist - напевы безжалостного кулака • Shroudpsalm - защитный псалом • Invocation of Machine-Might - призыв мощи машины • Benediction of Omniscience - ??? Kastellan Battle Protocols – боевые протоколы ”Кастелляна” • Conqueror Protocol – протокол ”Покоритель” • Aegis Protocol - протокол ”Аэгис” • Protector Protocol - протокол ”Защитник” III - Тагмата Механикум Magos Prime – магос прим Magos Dominus – магос доминус Tech-Priest Auxillia – ауксилия техножрецов Servo-automata – серво-автоматон Tech-thrall Adsecularis – технорабы-адсекулярии Myrmidon Secutor - мирмидон-секутор Myrmidon Destructor – мирмидон-уничтожитель Myrmidon Lord – лорд-мирмидон Thallax - таллакс • Icarian - икариан • Destructor - уничтожитель • Empyrite - эмпирит Ursarax - урсаракс Scyllax Guardian-automata - сторожевой автоматон ”Сциллакс” Castellax class Battle-automata - боевой автоматон класса ”Кастеллакс” Vorax class Battle-automata - боевой автоматон класса ”Воракс” Domitar class Battle-automata - боевой автоматон класса ”Домитар” Thanatar class Siege-automata - осадный автоматон класса ”Танатар” Thanatar-Calix Class Siege-automata - осадный автоматон класса ”Танатар-Каликс” Thanatar-Cynis Class Siege-automata - осадный автоматон класса ”Танатар-Цунис” Triaros Armoured Conveyer – бронированный перевозчик ”Триарос” Krios Battle Tank – боевой танк ”Криос” Krios Venator Battle Tank – боевой танк ”Криос Венатор” Archaeotech pistol – археотех-пистолет Las-lock – ??? Mitralock – ??? • Induction Chargers - ??? Lightning Gun – молниевое ружье Lightning Cannon – молниевая пушка Lucifex - люцифекс Rad/Irad-cleanser – рад-выжигатель Irradiation engine – облучательное устройство? Scyllax bolter – болтер типа ”Сциллакс” Maxim bolter - болтер типа ”Максима” Mauler bolt cannon - болт-пушка ”Истязатель” Volkite serpenta – волькит-серпента Volkite sentinel - волькит-страж Volkite charger - волькит-излучатель Volkite incinerator - волькит-выжигатель Volkite caliver - волькит-каливр Volkite culverin - волькит-кулеврина Volkite demi-culverin – тяжелая волькит-кулеврина Volkite chierovile - волькит-чиоровиль • Deflagrate - испепеление Photon gauntlet – фотоновая рукавица Photon thruster – фотоновый излучатель Darkfire cannon – орудие черного пламени Graviton gun – гравитонная винтовка Graviton cannon – гравитонная пушка Graviton imploder – гравитонный разрыватель Conversion beamer – конвертационный излучатель Heavy Conversion Beamer – тяжелый конвертационный излучатель Rotor cannon – роторная пушка Ignis-frag missile – осколочная ракета ”Игнис” Plasma blaster – плазменный бластер Phased plasma-fusil – фазовая плазма-фузея Hellex Plasma Mortar – плазменная мортира ”Хеллекс” Cynis Pattern Plasma Ejector - ??? Pulsar-fusil – пульсар-фузея Sollex pattern heavy lascannon – тяжелая лазпушка модели Соллекса Servo-arm – серво-рука Machinator array –массив манипуляторов Mechadendrite combat array – боевой массив мехадендритов Heavy chainblade – тяжелый цепной клинок Corposant Stave – ??? Paragon blade - клинок героя? Battle-automata Power Blades – силовые клинки боевого автоматона Siege Wrecker – осадный крушитель Shock Chargers - ??? Graviton hammer – гравитонный молот Graviton ram – гравитонный таран Anbaric Claw - ??? Shock ram – шоковый таран? Cybernetica Cortex - ??? Cortex Controller – ??? Enchanced Targeting Array – улучшенная система наведения Infravisor - инфравизор Augury scanner – сканер-авгур Nuncio-vox – нунций-вокс Blessed Autosimulacra – благословленная автосимулякра? Rad furnace – рад-топка Lorica Thallax – лорика таллакс Automatic Shielding - ??? Flare Shield - ??? Mechanicum Protectiva - ??? Abeyant - ??? Cyber-occularis – кибер-окулярис Cyber-familiar – кибер-фамильяр Rad grenades – рад-гранаты Jet pack – реактивный ранец The Paragon of Metal – совершенная машина? Cybertheurgy - техночары • Rite of Celerity - обряд проворства • Rite of Eternity – обряд вечности • Rite of Fury – обряд гнева • Rite of Destruction – обряд уничтожения • Rite of Dread Castigation - ??? • Rite of Immolation – обряд жертвоприношения • Signal Corruption – искажение сигнала • Corrosive Paradox – губительный парадокс • Malifica - малифика The Orders of High Techno-Arcana - ??? • Archimandrite - архимандрит • Malagra - малагра • Myrmidax - мирмидакс • Ordinator - ординатор • Lachrimallus - лахрималлий • Macrotek - макротех Djinn-skein – джинн-зрение? Revenant Alchemistry - некроалхимия The Rite of Pure Thought – ритуал чистой мысли Galvanic Traction Drive - ??? IV - Имперские Рыцари Questoris Knight Paladin – Рыцарь-Квесторис модели ”Паладин” Questoris Knight Errant – Рыцарь-Квесторис модели ”Странник” Questoris Knight Gallant - Рыцарь-Квесторис модели ”Отважный” Questoris Knight Warden - Рыцарь-Квесторис модели ”Хранитель” Questoris Knight Crusader - Рыцарь-Квесторис модели ”Крестоносец” Questoris Knight Magaera - Рыцарь-Квесторис модели ”Магаэра” Questoris Knight Styrix - Рыцарь-Квесторис модели ”Стирикс” Cerastus Knight Lancer - Рыцарь-Цераст модели ”Копейщик” Cerastus Knight Castigator - Рыцарь- Цераст модели ”Каратель” Cerastus Knight Acheron - Рыцарь- Цераст модели ”А-он” Questoris Battle Cannon – боевая пушка ”Квесториса” Rapid Fire Battle Cannon – скорострельная боевая пушка Thermal Cannon – термальная пушка? Avenger Gatling Cannon – гатлинг-пушка ”Мститель” Ironstorm Missile Pod - ракетная установка ”Железный Шторм” Stormspear Rocket Pod – ракетная установка ”Штормовое Копье” Twin Icarus Autocannons – сдвоенные автопушки "Икар" Lightning Cannon - молниевая пушка Volkite Chieorovile – волькит-чиоровиль Castigator pattern bolt cannon – болт-пушка модели ”Каратель”? Acheron pattern flame cannon – огнеметная пушка модели ”А-он”? Bio-Corrosive Rounds - ??? Reaper Chainsword – цепной меч ”Жнец” Thunderstrike Gauntlet – перчатка ”Удар грома” Hekaton Siege Claw – осадная клешня ”Гекатон” Cerastus Shock Lance – ударное копье ”Цераста” Tempest warblade – боевой клинок ”Буря” Reaper chainfist – цепной кулак ”Жнец” Ion Shield – йонный щит Ion Gauntlet Shield – наручный ионный щит? Flare Ionic Shield - ??? Occular Augmetics - ??? The Paragon Gauntlet – перчатка героя? Ravager – ”Разрушитель” Mark of the Omnissiah – метка Омниссии Sanctuary – ”Убежище” Helm of the Nameless Warrior – шлем безымянного воина Banner of Macharius Triumphant – стяг Махария Торжествующего Seneschal - сенешаль Lord Scion – лорд-наследник? Preceptor - наставник Aucteller - ??? Legendary Freeblade – легендарный вольный клинок Scion Martial – наследник воюющий? Scion Aspirant – наследник претендующий? Scion Dolorous – наследник скорбящий? Scion Uhlan – наследник-улан? Scion Arbalester – ??? Scion Implacable – наследник непреклонный? Изменено 3 июня, 2015 пользователем Rolz Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 3 июня, 2015 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 3 июня, 2015 Skitarii Ranger - скитарий-рейнджерсразу: это егерь. не рейнджер. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Blasted Horizons Опубликовано 3 июня, 2015 Жалоба Поделиться Опубликовано 3 июня, 2015 Егерь это как-то так. И лично у меня первая ассоциация со словом именно такая. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Desperado Опубликовано 3 июня, 2015 Жалоба Поделиться Опубликовано 3 июня, 2015 Отдельная тема не нужна, ибо есть тема со словарем и есть тема с кодексом Адмехов. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Blasted Horizons Опубликовано 3 июня, 2015 Жалоба Поделиться Опубликовано 3 июня, 2015 (изменено) Вы меня огорчаете. То, что кодекс Культа Механикус, лист Тагматы и Рыцарей никто не переводил пофигу типа? Никто не прочитает и не поможет. И все так и будут тянуть одеяло на себя и никогда ни о чем не договоримся. И мы все умрем. Понятненько. Изменено 3 июня, 2015 пользователем Rolz Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 4 июня, 2015 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 4 июня, 2015 Егерь это как-то так. И лично у меня первая ассоциация со словом именно такая.а рейнджер? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
redcat Опубликовано 4 июня, 2015 Жалоба Поделиться Опубликовано 4 июня, 2015 Skitarii Ranger Назовите скитарий-охотник что ли. the Rangers of the Skitarii are implacable and relentless hunter-killers. For them, an engagement is not over until their enemy is destroyed - even if this means stalking them across galaxies and over decades. http://www.games-workshop.com/en-US/Skitarii-Rangers Рейнджер - это военнослужащий десантного диверсионно-разведывательного подразделения, а егерь вызывает смутные ассоциации с царской охотой =) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 4 июня, 2015 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 4 июня, 2015 а егерь вызывает смутные ассоциации с царской охотойраз вызывает, значит подходит. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dammerung Опубликовано 4 июня, 2015 Жалоба Поделиться Опубликовано 4 июня, 2015 Onager Dunecrawler - дюнный ползун "Онагр" Crawler - это краулер же. Numinous Conclave - мистический конклав? лучше "непостижимый" Holy Requisitioner - ??? Святой податель Torsion cannon – скручивающая пушка? торсионная Incendine combustor – ??? incendine - от incendiary (зажигательный, огнеопасный), combustor - что-то относящееся к внутреннему сгоранию я бы назвала "возжигатель" Scryerskull - ??? череп-ясновидец, ясновидящий череп Voltagheist field – ??? так и переводить - поле вольтагейста, вольтагейст-поле, т.к. явная комбинация из вольта и полтергейста Uncreator Gauntlet - перчатка десозидателя? тогда уж "разрушителя" ну или "небытия" Benediction of Omniscience - ??? благословение всеведения/всезнания Aegis Protocol - протокол ”Аэгис” "Эгида" же Las-lock – ??? Mitralock – ??? замковый лазер, замковая митральеза (хотя тут сомневаюсь) Induction Chargers - ??? индукционная зарядка Cynis Pattern Plasma Ejector - ??? плазмомет "Цинис" Corposant Stave – ??? посох электрического свечения, посох коронного разряда вообще говоря, corposant - это огни святого Эльма, но в вахе такого святого вроде нет, поэтому "посох святого Эльма" не выйдет Paragon blade - клинок героя? образцовый клинок Anbaric Claw - ??? Anbaric may refer to An archaic term for the word electrical used in the fantasy trilogy His Dark Materials by Philip Pullman. Anbaric Transmission, an electric power company лектрокоготь :) Cybernetica Cortex - ??? Cortex Controller – ??? кибернетический кортекс (кибернетическая мозговая кора), кортикальный контроллер Automatic Shielding - ??? Flare Shield - ??? Mechanicum Protectiva - ??? Abeyant - ??? автоматическая защита вспыхивающий щит Механикум Протектива abeyant - это вакантный, неопределенный, латентный, бездействующий - натянуть что-то по смыслу Rite of Dread Castigation - ??? обряд ужасной кары Galvanic Traction Drive - ??? двигатель на гальванической тяге Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Blasted Horizons Опубликовано 4 июня, 2015 Жалоба Поделиться Опубликовано 4 июня, 2015 (изменено) Рейнджер - это военнослужащий десантного диверсионно-разведывательного подразделения, а егерь вызывает смутные ассоциации с царской охотой =)Как-то да. Охотник еще куда не шло. Да хотя бы простейший тест гуглом все показывает: это краулер же. abeyant - это вакантный, неопределенный, латентный, бездействующий - натянуть что-то по смыслуМестные же назовут это транслитом и загнобят. Хотя не так плохо. Abeyant - это вот эта штука: Что тут натягивать по смыслу, не очень понятно. А так много хороших вариантов, благодарю. Изменено 4 июня, 2015 пользователем Rolz Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 4 июня, 2015 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 4 июня, 2015 За АМ возьмусь, тогда их термины приведу. пока только по тем, кого переводил: I - Скитарии Skitarii Ranger - скитарий-рейнджер Ranger Alpha - рейнджер альфа еще раз: егеря - легкая стрелковая пехота, рейнджеры - десантники-диверсанты либо охрана порядка (техасские) Skitarii Vanguard - скитарий-авангард авангард - это передовой отряд. скитарий авангарда и авангард скитариев Vanguard Alpha - авангард альфа альфа авангарда Ironstrider Ballistarius - скороход-баллистарий ironstrider построен по образцу охотников с аугметикой в виде удлиненных ног-ходуль, дабы возвышаться над туманами Сидонии. о скорости тут речи вообще нет. Ironstrider Cavaliers – кавалерия скороходов Cavalier =/= Cavalry Galvanic rifle - гальваническая винтовка rifle, конечно, винтовка, но лучше использовать "ружьё", т. к. никакого нарезного ствола тут все-таки нет Radium jezzail - радиевый джезайл джеззайл (историческое название jezail, тут же jezzail) Arc rifle - дуговая винтовка ружье Stubcarbine - стаб-карабин слитно Flechette blaster - иглобластер needle weapons тоже "игло". как отличить? флешетты - существующий термин. Phosphor blast pistol - фосфорно-разрывной пистолет он никого не разрывает. blast - это в первую очередь сильный порыв ветра или огня, к примеру, но в любом случае направленный куда-то. а не просто разорвало и всё. Eradication beamer - аннигилирующий излучатель а что с каким-нибудь annihilation ray будешь делать? Icarus array - батарея "Икар" батарея - это несколько орудий с расчетами. здесь это комплекс (переносной, причем) • Gatling rocket launcher - ракетомет Гатлинга Гатлинг ракетометы не делал • Twin Icarus autocannon - сдвоенная автопушка "Икар" спаренная Chordclaw - мультикоготь тут даже, блин, не знаю... откуда "мульти"? почему "коготь"? Taser goad - (электро)шоковый жезл Taser lance - (электро)шоковое копье электрошоковый - это electroshock. здесь конкретно указан taser - тазер, тейзер. Transonic razor - трансзвуковое лезвие razor - бритва Digital weapons – миниатюрное оружие digital от digit - палец, перст Omnispex - омниспекс auspex - ауспик, omnispex - омниспик Skitarii war plate - панцирь скитария carapace как отличить от war plate? Refractor field - преломляющее поле оно не преломляет вроде, а отражает Conversion field - конвертационное поле конвертация - это обмен валюты. здесь конверсия Arkhan’s divinator – прорицатель Аркхана scryer - прорицатель, divinator - прорицатель The omniscient mask - всеведующая маска всеведущая или всеведающая? Phase taser – фазовый шокер? тазер • Protector Imperatives – защитные императивы protector - защитник • • Hazard Optimization – оптимизация рисков? оптимизация рисков - это из делового словаря. почитай описание в кодексе • • Binharic Omniscience – бинарная всенаука? у omniscience есть нормальный перевод • Conqueror Imperatives – покорительные императивы conqueror - покоритель • • Mindstate Secutor – контроль состояния разума? почитай описание в кодексе • • Technomartyr Concords – договоры техномученика все-таки почитай описания в кодексе Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 4 июня, 2015 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 4 июня, 2015 Crawler - это краулер же.краулер - это гусеничная машина Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 4 июня, 2015 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 4 июня, 2015 по Тагмата Механикум многие термины совпадают с Легио Кибернетика Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Blasted Horizons Опубликовано 4 июня, 2015 Жалоба Поделиться Опубликовано 4 июня, 2015 (изменено) Ironstrider Ballistarius - скороход-баллистарий ironstrider построен по образцу охотников с аугметикой в виде удлиненных ног-ходуль, дабы возвышаться над туманами Сидонии. о скорости тут речи вообще нет.3" он при движении добавляет как бы. Ну и остальные варианты что я видел совсем уж упороты. Phosphor blast pistol - фосфорно-разрывной пистолет он никого не разрывает. blast - это в первую очередь сильный порыв ветра или огня, к примеру, но в любом случае направленный куда-то. а не просто разорвало и всё.Пожалуй. И как переведем? Eradication beamer - аннигилирующий излучатель а что с каким-нибудь annihilation ray будешь делать?Ну пока есть только Eradication ray, который я перевел как "аннигилирующий лучемет". Но альтернативные переводы eradication принимаются. • Gatling rocket launcher - ракетомет Гатлинга Гатлинг ракетометы не делалВаш вариант? Chordclaw - мультикоготь тут даже, блин, не знаю... откуда "мульти"? почему "коготь"?Ваш вариант? Taser goad - (электро)шоковый жезл Taser lance - (электро)шоковое копье электрошоковый - это electroshock. здесь конкретно указан taser - тазер, тейзер.Компания Taser International тут несколько не при чем Transonic razor - трансзвуковое лезвие razor - бритваБритва в ванной. А тут просто укороченная версия blade. Digital weapons – миниатюрное оружие digital от digit - палец, перстВаш вариант? Skitarii war plate - панцирь скитария carapace как отличить от war plate? Ваш вариант? Refractor field - преломляющее поле оно не преломляет вроде, а отражаетRefractor - преломляет. Ваш вариант? Binharic Omniscience – бинарная всенаука? у omniscience есть нормальный перевод Буду рад его услышать Mindstate Secutor – контроль состояния разума? почитай описание в кодексеВаш вариант? Technomartyr Concords – договоры техномученика все-таки почитай описания в кодексеВаш вариант? В остальном спасибо, полезные правки. Изменено 4 июня, 2015 пользователем Rolz Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 4 июня, 2015 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 4 июня, 2015 3" он при движении добавляет как бы. Ну и остальные варианты что я видел совсем уж упороты. в тексте АМ:С есть история машины. отчего и почему. скороход там, прямо скажем, не вписывается. Ну пока есть только Eradication ray, который я перевел как "аннигилирующий лучемет". Но альтернативные переводы eradication принимаются. eradication - это "искоренение" буквально. поэтому упарываются они, упарываемся и мы. Компания Taser International тут несколько не при чем правда, название придумали они и оно стало нарицательным Бритва в ванной. А тут просто укороченная версия blade. но razor - это бритва Ваш вариант? Ваш вариант? Ваш вариант? Буду рад его услышать Ваш вариант? Ваш вариант? вот тут я буквально пару дней назад закончил перевод АМ:С. там вместе с переводом приведены и оригинальные названия. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Erenarch Опубликовано 4 июня, 2015 Жалоба Поделиться Опубликовано 4 июня, 2015 Las-lock – лазерный мушкет? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Blasted Horizons Опубликовано 4 июня, 2015 Жалоба Поделиться Опубликовано 4 июня, 2015 Вариант. Только с Mitralock все еще не очень понятно. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Костоглот Опубликовано 5 июня, 2015 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 июня, 2015 а егерь вызывает смутные ассоциации с царской охотой =) Изучите тогда историю, чтобы не только с охотой ассоциации были =) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать
Вы сможете оставить комментарий после входа в
Войти