Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

Англо-русский словарь терминов


Рекомендуемые сообщения

  • Ответов 5,4 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

Impaler Assault Module - штурмовой модуль "Пронзатель"

это тип модуля или персональное название?

Phantom Lance - призрачное копье, эквивалентное пульсару оружие тёмных эльдар, использующее в качестве источника питания лазеров тёмную материю.

"призрачное" используется для wraith-. м.б. фантомное?

Leech Torpedoes - торпеды-кровопийцы

а не пиявки? или они в самом деле кровь пьют?

Shadowfields - теневые поля

есть

Raptor fighter - истребитель "Хищная птица"

рапторов как собак. теперь и в темном варианте!

Razorwing bomber - бомбардировщик "Острокрыл"

есть Razorwing jetfighter из кодекса - не он?

Slavebringer assault boat - десантный катер "Рабоискатель"

как bringer превратился в "искателя"? приносящий/добытчик рабов

Это, Сайд, ты обновления словаря-то выпускай ;) Ну или предупреждай об их появлениях, если периодически этим занимаешься

я выкладываю время от времени обновленный файл. но сейчас особенно много туда не добавляется.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Mimic Engines - подражательные устройства.

А точно устройства? Engine - это обычно двигатель. В ТЭ я ничего не смыслю, но мне казалось, что это двигатель, имитирующий чужой энергетический след. Например, как он описан в ВТ:

ну, раньше они были описаны так

The Mimic Engine

A Dark Eldar vessel equipped with mimic

engines is able to assume the apparent

dimensions of enemy ships, thus allowing the

Dark Eldar to sneak up on their prey unseen.

The Dark Eldar are able to mimic Imperial,

Eldar, Ork, Chaos and Tau ships, but not

Tyranid or Necron vessels, so the mimic engine

has no effect against either of these fleets.

поэтому "устройства" вполне подходило

Но теперь, ввиду приведенной тобой цитаты, это уже и вправду двигатель

"This Component replaces the vessel’s plasma drive with an artefact of deceitful xenos craftsmanship. By modifying its resonant harmonics, the vessel changes the signals output by its engines to resemble those of another Imperial or xenos craft. An unnatural seeming node of bone-like structure is mounted on the ship’s bridge, which connects directly to the Mimic Engine. Though such a device is a clear sign of heresy, the deception is of immense value to vessels that must travel through xenos-infested systems."

только все равно как-то непонятно. Нафига заменять плазменный двигатель на подражательный? Временно что ли, а потом опять устанавливать прежний? И что за узел такой странный на корабельном мостике и зачем он нужен? Кстати, источник скажи, почитать поболее охота

это тип модуля или персональное название?

тип

Leech Torpedoes - торпеды-кровопийцы

а не пиявки? или они в самом деле кровь пьют?

а они и в самом деле похожи на пиявки? =) Ну, давайте пиявки, ок

рапторов как собак. теперь и в темном варианте!

не понял шутку

Slavebringer assault boat - десантный катер "Рабоискатель"

как bringer превратился в "искателя"? приносящий/добытчик рабов

ну, давай продолжим линию синонимов, которую ты начал "приносящий рабов -> добытчик рабов -> искатель рабов" = Рабоискатель, профит!

я выкладываю время от времени обновленный файл. но сейчас особенно много туда не добавляется.

ну, в любом случае, оповещай об обновлениях, а то у меня декабрьский словарь, например

[ Добавлено спустя 54 секунды ]

"призрачное" используется для wraith-. м.б. фантомное?

давай фантомное, ок

[ Добавлено спустя 1 минуту 49 секунд ]

есть Razorwing jetfighter из кодекса - не он?

не, это бомбардировщик же, к тому же космический

Изменено пользователем Desperado
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Десп, это из Rogue Trader: Holstile Acquisition, второй раздел, Ship Upgrades.

Собственно, как я понял, с точки зрения механики оно работает как плазменный движок, но может, в отличие от других движков, как-то мимикрировать под излучение других кораблей. А консоль на мостике, чтобы менять пресловутый энергетический след.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Есть еще и mimic drive там же. Только я не понял, почему одни и те же в принципе upgrades разделены на разные секции. Экс, посмотри, объясни, ты в механике игровой шаришь ведь

Mimic drive

There are many times when a vessel might wish to cloak its

appearance. This upgrade provides an opportunity to hide

in plain sight. Rather than attempting to offer excessive

concealment, the upgrade enhances the engine’s output so

that it appears as a much larger vessel, typically either a cruiser

or light cruiser when observed by detection systems. In the

hands of an expert, this signal may actually be manipulated

sufficiently to replicate the drive signature of a specific vessel.

В принципе это и есть те же самые mimic engine - только название другое.

Ну и получается

Mimic engines/drive - подражательные устройства/подражательный двигатель

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Mimic Engines - подражательные устройства

двигатели-имитаторы

Изменено пользователем Erenarch
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

ок, давайте двигатели- и устройства-имитаторы

вот вы ж любите с терминами меня обламывать <_<

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

С точки зрения механики:

Mimic Engine - заеняет плазменный двигатель. Оно также вырабатывает энергию и служит движущей силой корабля, но к тому же обладает возможностью менять свой "след" так, как того хочет кэп.

Mimic Drive - это апгрейд. Он ставится на уже существующий обычный двигатель, и добавляет к его нормальному функционалу возможность имитировать другие корабли.

Разная доступность, при использовании броски на разные умения, но по функционалу очень близко.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

phantom lance - это маломощный вариант pulsar lance. лэнс-фантом? фантомный лэнс?

[ Добавлено спустя 9 минут 22 секунды ]

Shadowfield отличается от эльдарского shadow field (теневое поле). Тенеполе?

ну и остался Slavebringer, который is very difficult to target and destroy with point-defense turrets, allowing it to carry a powerful raiding party to its target and then safely return with a number of freshly-taken captives.

т.е. поиском он все-таки не занимается. Рабовоз :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

фантомный лэнс

Нет, "Рабоискателя" не отдам! Я уже и так несколько пунктов сдал

Shadowfield отличается от эльдарского shadow field (теневое поле). Тенеполе?

с чего ты взял? это то же самое поле, используемое земными войсками ТЭ, только приспособленное для звездолетов

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

This appears to be

В оригинале ничего такого нет, это уже мысли читателей. И то и другое называется теневыми полями. Разница лишь в мощности и отрасли использования. Пилоны у некров или вихревые дуги вон тоже разные бывают, но это не значит, что мы их должны как-то по-другому переводить. Тем более, если это оборудование одной и той же фракции

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

С точки зрения механики:

Mimic Engine - заеняет плазменный двигатель. Оно также вырабатывает энергию и служит движущей силой корабля, но к тому же обладает возможностью менять свой "след" так, как того хочет кэп.

Mimic Drive - это апгрейд. Он ставится на уже существующий обычный двигатель, и добавляет к его нормальному функционалу возможность имитировать другие корабли.

ну и получается

двигатель-имитатор

привод-имитатор

Изменено пользователем Erenarch
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В оригинале ничего такого нет, это уже мысли читателей
но названия-то различаются: shadow field и shadowfield

[ Добавлено спустя 1 минуту 29 секунд ]

Хоспади, где в словаре Underhive?
на букве U, где ж еще?
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

на букве U, где ж еще?

я на декабрьской версии еще сижу. ща обновление скачаю

но названия-то различаются: shadow field и shadowfield

So what? мир-механизм тоже в разном виде встречается - world engine и worldengine. Сайд, не надо заморачиваться.

Я понимаю, если бы это еще у разных фракций было, а так нечего даже изголяться

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Recon patrol у ИГ - разведывательное подразделение? (бывают просто пехотные отделения и на машинах)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Recon patrol у ИГ - разведывательное подразделение? (бывают просто пехотные отделения и на машинах)
в словаре Лингво reconnaissance patrol = разведывательный патруль, но правильней будет, по-моему, разведывательный дозор
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

И те и другие бойцы ИГ

1 встретились у Стального легиона. Вестимо ветераны городских боев

2 название бойцов-катаканцев

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Кстати, давно хотел поднять вопрос о наименованиях техники. Как правильно писать их названия? И по каким критериям относить те или иные машины к классам, а другие к типам.

дредноут мы в кавычках не пишем, но отдельные его типы пишем, так как это целый класс машин

ту да же и дециматоры, которые выделены в отдельный класс, наподобие дредов

осквернители - вообще, предлагаю, их тоже писать без кавычек, ибо отдельный класс машин а-ля вышеперечисленные, которые подразделяются на разные типы (четыре вида)

"лэндрейдер" пишем в кавычках и отдельные типы пишем также, хотя его в принципе тоже можно отнести к отдельному классу машин, как танк или бмп и т.п. Хотят названия типов редко пишутся отдельно, обычно Landrader Achilles, Landraider Phobos/Deimos и т.д., поэтому, наверное, все же правильно писать в кавычках вместе.

В общем, хочется ясности и аргументов

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1. ветеран городских боев?

2. уроженец мира смерти, смертельник, смертомирец/мирянин :)

ЛР, как ни крути, это все же танк. дреда с натяжкой можно назвать экзоскелетом, но, с другой стороны, туда целого человека не засунешь.

дециматоры и прочие осквернители - тут сложнее. все они демонические машины, одна другой краше. но, если "дециматор" еще как-то на название класса техники тянет, то с "осквернителем" можно легко читателя в заблуждение ввести. "В город вошли осквернители".

хотя ЛС, к примеру, вполне на класс тянет.

в общем, каждый случай нужно отдельно рассматривать. да и художественные выверты никто не отменял. "В город вошли тридцатьчетверки".

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ambull - амбуль

? с каких пор и с чего бы это? откуда там мягкий знак вырос?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать

Вы сможете оставить комментарий после входа в



Войти

×
×
  • Создать...