Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

Англо-русский словарь терминов


Рекомендуемые сообщения

а мб не надо чуять кусты, а чуть-чуть почитать умные книги, а?

хотя насчет преторианцев наверное дельная мысль.

Изменено пользователем Erenarch
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 5,4 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

Ребят я могу тут долго разглагольствовать откуда взялось слово кустодес и преториани. Что есть в староангл - калька с этого слова, в русском....

Но просто...

Praetorians - Преторианцы

Praetorian Guard - Преторианская гвардия

и поэтому:

Custodians - Кустодианцы

Custodian Guard - Кустодианская Гвардия

Мы как бы намек на преторианцев сохраняем (то есть сохраняем изначальный замысел авторов)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

*поднимает табличку "Сарказм"*

хотя насчет преторианцев наверное дельная мысль.

Да, действительно, а вдруг личная стража Бога-Императора - это отсылка на личную стражу римского императора? Надо обязательно над этим подумать.

*закинув табличку на плечо, уходит искать умные книги про преторийскую гвардию*

Изменено пользователем Dammerung
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

*усиленно машет табличкой "Сарказм", тычет в смайлик в конце предложения про кусты, вздыхает и прекращает оффтопить* :)

Кустодианец - личный страж императора, идейный наследник преторианца.

Кустодий и кустод - "то же, что сторож" (с), как говорит нам умная книжка.

По-моему, вывод ясен.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Так преторианцы охраняли (и, наверное, пошли от него) Преторий - ставку главнокомандующего. Наши же герои никакую кустодию не сторожат.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Так преторианцы охраняли (и, наверное, пошли от него) Преторий - ставку главнокомандующего. Наши же герои никакую кустодию не сторожат.

Это не факт собственно. Есть просто такое мнение ученых, но это четко не доказано.

К тому же я считаю, что это к вопросу перевода не относится.

Есть устоявшийся перевод который все знают - преторианцы. Его ни от какого претория не образовывали, просто есть изначальное лат. слово преториани.

Так как тут явная аналогия, то и переводить Custodian надо кустодианцами.

P.S.

Преторианцы не преторий охраняют, а командующего, защита ставки - это второстепенная функция.

Изменено пользователем Great Venenciy
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Это не факт собственно. Есть просто такое мнение ученых, но это четко не доказано.

К тому же я считаю, что это к вопросу перевода не относится.

Есть устоявшийся перевод который все знают - преторианцы. Его ни от какого претория не образовывали, просто есть изначальное лат. слово преториани.

Так как тут явная аналогия, то и переводить Custodian надо кустодианцами.

P.S.

Преторианцы не преторий охраняют, а командующего, защита ставки - это второстепенная функция.

The term Praetorian derived from the tent of the commanding general or praetor of a Roman army in the field—the praetorium. >('

Почему не относится? Почему это слово не звучит по-русски как Претореане?

з.ы. Полагаю, они стояли снаружи Претория, а значит охраняли в первую очередь его =)

Изменено пользователем Dictator
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Обычный традиционный русский перевод - преторианцы.

Потому что преторианцы преторий не охраняют, они охраняют императора в эпоху принципата и домината. 9 когорт особых войск(+ еще несколько когорт в определенное время).

С претором они вообще никак не связаны. смотри термин претор.

Происхождение термина достаточно темное -

возможно от воинов которые охраняли преторий диктатора или консула или другого важного лица(магистрата или бывшего магистрата, командующего легионом, упрощенно говоря в терминологии империи - легата),

возможно от того что они идут впереди при триумфе (хотя вряд ли)

возможно от того что они стоят перед императором, защищая его.

возможно такое название из-за того что войска считаются элитными.

Все возможно.

Изменено пользователем Great Venenciy
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну кустодианец - может быть отсылкой и к этому термину и к преторианцам.

Кустодианец лично для меня идеальный вариант.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Продолжая дискуссию в теме про Иерихонский Пролив о названии крестового похода...

успокойся!

Я очень спокоен и доволен, поскольку мою карту бить нечем.

Крестовый поход Боэмунда Тарентского (1107—1108 гг.)

Крестовый поход папы Геласия II в Испании (1118 г.)

Крестовый поход папы Каликста II на восток и в Испанию (1120—1125 гг.)

Крестовый поход Альфонса I Арагонского в Андалусию (1125—1126 гг.)

Крестовый поход на восток Гуго де Пэна (1128—1129 гг.)

Крестовый поход на восток Филиппа Фландрского (1177 г.)

6-ой крестовый поход — Поход императора Фридриха (1228—1229 гг.)

Крестовый поход короля Арагона Хайме I Завоевателя на Майорку (1229—1231 гг.)

Крестовый поход Жана Бриеннского на помощь Константинополю (1231 г.)

Крестовый поход короля Кастилии Фердинанда III в Испании (1231 г.)

Крестовый поход Тибо Шампанского и Ричарда Корнуэльского (1239—1241 гг.)

Первый крестовый поход Св. Людовика (7-й крестовый поход) (1248—1254 гг.)

Крестовый поход в Пруссию короля Богемии Отокара II, Рудольфа Габсбургского и Оттона Бранденбургского (1254 г.)

Крестовый поход Карла Анжуйского в Южную Италию (1265—1266 гг.)

Второй крестовый поход Св. Людовика (8-й крестовый поход) (1269—1272 гг.)

Крестовый поход на восток Алисы Блуаской (1287 г.)

Крестовый поход на восток Жана де Грайи (1288 г.)

Крестовый поход против последователей Фра Дольчино в Пьемонте (1306—1307 гг.)

Все крестовые походы определённых людей пишутся, как крестовый поход Анжуйского, а не Анжуйский крестовый поход. :) Не существует Святолюдовиговых крестовых походов. Лорда-милитанта зовут Тибер Ахил, так что... Это всё-таки крестовый поход Ахила. :)

Изменено пользователем Йорик
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я очень спокоен и доволен, поскольку мою карту бить нечем.

О чем я собственно и говорил.

Ну, и? Это какое-то неукоснительное правило, которое следует выполнять?

Если есть

Германский крестовый поход (1197—1198 гг.)

Крестовый поход в Испании (1197 г.)

Т.е. и такой вариант возможен, и другой.

То и в случае с именами возможны любые варианты, главное чтобы они благозвучно звучали - а не, как правильно ты сказал, Святолюдовиговые крестовые походы.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Германский крестовый поход (1197—1198 гг.)

Крестовый поход в Испании (1197 г.)

Германский крестовый поход возглавлял Герман? Если нет, то возражение абсолютно некоорректно. А Герман этот поход не возглавлял, не так ли? ;)

Ещё больше не в тему. :D

Речь про те крестовые походы, которе названы в честь конкретного предводителя или зачинщика, и да, так принято, и так следует делать. Доказательство - то, что других вариантов с именами командиров не существует.

Изменено пользователем Йорик
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Когда говорят Анжуйский крестовый поход это значит что поход назван в честь Анжу

Крестовый поход Анжуйского значит что поход под предводительством Анжуйского.

Правильнее второе.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Йорик. Ну, тут все понятно. "Есть мнение мое, типо официальное, и все остальные"

Great Venenciy. Да ну? Вот сдох твой Ахил. И что? был поход Ахила, а после его смерти стал - Ахиловый поход?

Изменено пользователем Dэн
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А че он древний святой? Великий человек? Человек пароход?

просто военачальник который руководит походом.

Так я понимаю.

2Дэн

А че он(Ахил) умер? Щас... тогда надо подумать.

Изменено пользователем Great Venenciy
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А че он древний святой? Великий человек? Человек пароход?

просто военачальник который руководит походом.

Так я понимаю.

Не понял сего ответа.

Great Venenciy, ты еще и не в курсе, что он умер? :D

Изменено пользователем Dэн
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну Ахилов Крестовый поход вроде можно оставить, так как в честь него назван поход.

2Дэн

Че то у меня вылетело из головы... Он(поход) одинаково назывался и до и после?

Изменено пользователем Great Venenciy
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

это не просто крестовый поход Ахила, тк там не Crusade of Achil, это название этого крестового похода

вот поэтому и есть сомнение

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Поход начался под руководством Ахила. Его смерть - не повод перименовывать всю операцию, что требует, как ты сам понимаешь, огромной работы тысяч бюрократов. xD

а он и назван в честь Анжу ;)

Он назван в честь Анжуйского - и если ты вчитаешься в примеры, то увидишь реально существующий крестовый поход Анжуйского в Италию. Чего огород городить, если есть реально существующий поход Анжуйского? :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

это не просто крестовый поход Ахила, тк там не Crusade of Achil, это название этого крестового похода

Тебе напомнить, что в английском и пулемёт Гатлинга - Gatling Gun, а не Gun of Gatling? Положение слов ещё ни о чём не говорит. :)

Изменено пользователем Йорик
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать

Вы сможете оставить комментарий после входа в



Войти

×
×
  • Создать...