BaXX Ginn Опубликовано 16 ноября, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 16 ноября, 2005 ... то как будет гвардейский пехотинец? :wink: Если дословно, то guards infantryman :wink: Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Maeglin Опубликовано 16 ноября, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 16 ноября, 2005 О да, Гор вс. Хорус 2, или Хорус наносит ответный удар!!! Осталось зафлудить всего еще 15 экранов, и тогда эта возня сравнится с той эпической битвой!!! Эй, на этом надо делать деньги! Модераторы, предлагаю сделать вход для просмотра этой ветки платным - большая ошибка, что этого не сделали с веткой про сами знаете какого Примарха :D Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дядюшка Опубликовано 17 ноября, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 ноября, 2005 Да, Maeglin, неплохая идея! =) Просто я не понимаю 'деятелей', начинающих спорить о переводе слова, даже, не удосужившись заглянуть в словарь. (точно также, как и начинающих разглагольствования о бэке, не читав его...) Даже любой банальный Лингво скажет, что: GUARD - 3) мн.ч. гвардия Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Woice from Warp Опубликовано 17 ноября, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 ноября, 2005 Вахх передергиваешь :wink: Там было foot guards :wink: Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Chortos Опубликовано 17 ноября, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 ноября, 2005 Итак, в русском языке термин "гвардия" обозначает... Что он обозначает? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Woice from Warp Опубликовано 17 ноября, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 ноября, 2005 С. Даль ГВАРДИЯ ж. франц. отборное войско по близости государя, щеголеватее одеваемое и жалуемое преимуществами против армии. Унас лейбгвардия составляет целый корпус и делится на старую и молодую: в первой, обер-офицерские чины двумя степенями, а в последней, одною выше или старше армейских чинов. | По берегам Черного моря, гвардией называют вышку, сторожку рыбаков, для наблюдения за ходом рыбы, особенно скумбрии, и для указания, когда и где закидывать невод: это длинное бревно, с поперечными набойками или приступками и сиденьем наверху, поставленное наклонно к морю, на тяжах, веревках. Гвардейский, до гвардии относящ., к ней принадлежащий. Гвардеец, служащий в полках гвардии; гвардейцев, ему лично принадлежащий. Гвардейщина ж. собират. гвардейцы. Гвардион м. нижний чин карантинной стражи, ставимый на приходящие с моря суда. Гвардионов, ему принадлежащий, гвардионский, к нему, либо ко званию этому относящийся. БЭС Гвардия (итал. guardia), отборная привилегированная часть войск. Появилась в Италии (12 в.), во Франции (начало 15 в.), затем в Англии, Швеции, России, Пруссии (17 в.) и др. В России Г. (лейб-Г.) создана Петром I в 90-х гг. 17 в. В начале 20 в. состояла из 13 пехотных, 4 стрелковых и 14 конных полков и др. частей. В 1918 упразднена. В период Великой Отечественной войны звания гвардейских были удостоены части, корабли, соединения и объединения советских Вооруженных сил, отличившиеся в боях. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Hamster Опубликовано 17 ноября, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 ноября, 2005 Да, Maeglin, неплохая идея! =) Просто я не понимаю 'деятелей', начинающих спорить о переводе слова, даже, не удосужившись заглянуть в словарь. (точно также, как и начинающих разглагольствования о бэке, не читав его...) Даже любой банальный Лингво скажет, что: GUARD - 3) мн.ч. А я не понимаю деятелей не читающих чужие посты и сразу начинающих оскорблять оппонентов в споре. Я уже сказал страницой ранее, что да, гвардия - самый правильный перевод, тут ты прав. Я читал твои посты, вникал в то, что там написано, да, гвардия - это правильно. Так какого ты не хочешь читать мои посты и вникать что там написано? Нафиг ты суешь мне кусок бека про Дес Гард? В этом куске бека ничто не указывает на "гвардию", так как группа самых сильных войнов, собравшихся вокгру лидера - это еще не гвардия. Что, у викингов были гвардейские полки? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дядюшка Опубликовано 17 ноября, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 ноября, 2005 Просто я не понимаю 'деятелей', начинающих спорить о переводе слова, даже, не удосужившись заглянуть в словарь. (точно также, как и начинающих разглагольствования о бэке, не читав его...) Даже любой банальный Лингво скажет, что: GUARD - 3) мн.ч. Вообще-то, этот мой пост был адресован Весёлому Висельнику, но - что называется - "на воре и шапка горит"! Так какого ты не хочешь читать мои посты и вникать что там написано? Нафиг ты суешь мне кусок бека про Дес Гард? В этом куске бека ничто не указывает на "гвардию" В том куске бэка, который я тебе "сунул", я специально (уже предполагая, что ты не найдёшь) выделил одно предложение ЦВЕТОМ . Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Hamster Опубликовано 17 ноября, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 ноября, 2005 В том куске бэка, который я тебе "сунул", я специально (уже предполагая, что ты не найдёшь) выделил одно предложение ЦВЕТОМ и РАЗМЕРОМ. То, что ты выделил ничего не значит. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Woice from Warp Опубликовано 17 ноября, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 ноября, 2005 дядько, Хаммстер между прочим прав - откуда воинствующий сброд с дикого мира знает слово "гвардия"? :wink: Так сказать безотносительно к Гвардии Смерти. Просто как вопрос... Эх, смиритесь ребята с тем, что англицкие слова - многозначные. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Hamster Опубликовано 17 ноября, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 ноября, 2005 Эх, смиритесь ребята с тем, что англицкие слова - многозначные. Да и русские тоже! :shock: Ужас просто, как сложен это мир... :( Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Woice from Warp Опубликовано 17 ноября, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 ноября, 2005 Да это тебе не шестерки на кубике кидать... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дядюшка Опубликовано 17 ноября, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 ноября, 2005 дядько, Хаммстер между прочим прав - откуда воинствующий сброд с дикого мира знает слово "гвардия"? :wink: Так сказать безотносительно к Гвардии Смерти. Просто как вопрос... А откуда люди знают слова? Не забывайте, что в Эру Тёмных Технологий высокоразвитая цивилизация людей колонизировала эту планету... Плюс, в ГВшной статье чёрным по белому сказано, что отряд Мортариона стал известен под названием именно Гвардия Смерти... Но, естественно, для ВАС это ничего не значит! Мо-Ло-Дцы! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Hamster Опубликовано 17 ноября, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 ноября, 2005 Плюс, в ГВшной статье чёрным по белому сказано, что отряд Мортариона стал известен под названием именно Гвардия Смерти... Покажи мне, где в ГВшной статье сказано "Гвардия Смерти" Нет, не "Death Guard", а именно "Гвардия Смерти" :wink: Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Vilgeforcz Опубликовано 17 ноября, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 ноября, 2005 Народ, а оно вам надо ? :shock: В итоге ещё будем как с ЕХ/Г всегда "Death Guard" писать. Гвардия, не гвардия, стража, не стража... и-м-х-о :wink: Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Hamster Опубликовано 17 ноября, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 ноября, 2005 А все дело в том, что это никакая не стража, никакая не гвардия а самый настоящий Дес Гард :wink: P.S. А оно вам надо? Это лучше чем ЭТО :wink: Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Он самый Опубликовано 17 ноября, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 ноября, 2005 Да, Maeglin, неплохая идея! =) Просто я не понимаю 'деятелей', начинающих спорить о переводе слова, даже, не удосужившись заглянуть в словарь. (точно также, как и начинающих разглагольствования о бэке, не читав его...) Даже любой банальный Лингво скажет, что: GUARD - 3) мн.ч. ну, во первых, Space Marines - это же не космодесант. Это же именно Космические десантники. Т.е. их много. Не виноваты же мы, что у английского прилагательные в ед числе? Поэтому guards могут быть как стража, так и гвардия. Во вторых, с чего вы взяли, что она имперская? Тот же лингво - imperial - 2) императорский Т.е. вообще никакая это не Имперская гвардия. Это Императорская Конвой! (ну, чтобы не убежал из своего золотого гроба) Или нет... не сходится.. а! Это Имперский Конвой!.. нет, не то... Ну конечно же - это Величественный Караул! :) Не, ну честно... Имперская Стража, Имперская Гвардия, Императорская ли она - какая нафиг разница? Мне лично импонирует Гвардия. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Vilgeforcz Опубликовано 17 ноября, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 ноября, 2005 2 Хамсте, Ага, юмор оценил, зато я так понимаю ОНО будет хуже его. 2 Руслан, ты всегда так кричишь ? Достаточно сказать, какой перевод ты считаешь правильным. ;) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Hamster Опубликовано 17 ноября, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 ноября, 2005 Во вторых, с чего вы взяли, что она имперская? Тот же лингво - imperial - 2) императорский Не, это маленько не подходит по беку - слишком много понтов IG. Все таки Личноая охрана Императора - это Adeptus Custodians... :roll: Император - бог, недостаточно IG круты, чтобы его охранять, это он их охраняет :wink: Не, ну честно... Имперская Стража, Имперская Гвардия, Императорская ли она - какая нафиг разница? Ну лично мне просто интересно в кои то веки обсудить нормальную тему, а не ЭТО. Из-за чего Дядюшка и остальные так перевозбудились я не знаю... Мне лично импонирует Гвардия. Аналогично. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Hamster Опубликовано 17 ноября, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 ноября, 2005 2 Хамсте, Ага, юмор оценил, зато я так понимаю ОНО будет хуже его. Во-первых, не ОНО, а ЭТО. :P Во-вторых, ЭТО будет определенно хуже чем это(которое у нас сейчас), но это я так себе это представляю, может тебе ЭТО больше нравиться.... :roll: Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Woice from Warp Опубликовано 17 ноября, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 ноября, 2005 ЭТО намного лучше звучит. Приятнее... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Greg Опубликовано 17 ноября, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 ноября, 2005 :shock: О Боже, народ! Пять страниц ни о чем! Никто не перводит с английского буквально! Каждый может интерпретировать названия для себя! И ругать из этого друг друга последними словами - идиотизм. Ваще, ответьте на вопрос темы, а не флудите. Все, я сказал, тему можно закрывать... :D Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Hamster Опубликовано 17 ноября, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 ноября, 2005 О Боже, народ! Пять страниц ни о чем! Это по твоему ниочем? Ты видно не знаешь, что такое "ниочем" на этом форуме. :lol: Найди на флейме тему SW vs 40K! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Woice from Warp Опубликовано 17 ноября, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 ноября, 2005 Мальчик иди отсюда - не видишь мы письками мереемся? :shock: Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Hamster Опубликовано 17 ноября, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 ноября, 2005 Есть мнение, что нам надо ввести мега фичу как на Вахе-онлайн, там у каждого юзера под аватарой есть такая синяя полоска, которая тем длинне, чем больше сообщений.... Что бы это могло значить?...:roll: P.S. Тему хорошо бы перенести во флейм, конструктив ИМХо исчерпан :lol: Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения