Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

Рекомендуемые сообщения

Насколько я понял ИГ это единственные базовые вооруженные силы Империи. Тогда возникает вопрос почему они называются гвардией должны беречь как зеницу ока, она применяется только в самых критических ситуациях. А здесь гвардию в бой бросают как пушечное мясо.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 51
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

А здесь гвардию в бой бросают как пушечное мясо.

Потому, что больше эта "гвардия" ни на что не пригодна. :lol:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

есть ИГ(Имперская Гвардия) которая структура так сказать центрального подчинения а есть ПДФ планетарнаяя оборона подчиняющаяся планетарным лордам

а насчет бросания ну эт по разному бывает

2Chortos по всякому бывает

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В моем пониманиии гвардию

Да не всегда так. Вон, в США Национальная Гвардия - это нечто вроде ополчения, даже не нормальные войска.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вон, в США Национальная Гвардия - это нечто вроде ополчения, даже не нормальные войска.

:? :? :? Я имел в виду Российско-Советское понимание гвардии, хотя видимо в Вахе гвардия американского типа :cry:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А ты прав. ИГ - это и есть та самая элита. Ну если ты считаешь. что Гвардия не умирает, ты глубоко ошибаешся. Да, ГВардию всегда берегли, но и ИГ идет в бой на самых критических участках.

Смотри сам - ПДФ в 10 больше чем ИГ. И чисто по математике, первый удар принимают всегда ПДФ, а не ИГ.

Почему их больше в 10 раз? Ну обычно для ИГ Планетарный Лорд должен послать 10 % своих сил. :wink:

Еще часто путают ПДФ и ИГ. ЧТо не есть верно.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

:? :? :? Я имел в виду Российско-Советское понимание гвардии, хотя видимо в Вахе гвардия американского типа :cry:

В Советском понимании Гвардия - мясо, которое прошло мясорубку и выжило. Остальные - просто еще в мясорубке не были. :wink:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Да не всегда так. Вон' date=' в США Национальная Гвардия - это нечто вроде ополчения, даже не нормальные войска.[/quote']

Ты думай когда пули отливаешь. Нициональная гвардия США подготовлена не хуже ВС, четко структурирована, имеет на вооружении тяжелую технику, авиацию и прочие радости, присущие полноценным вооруженным формированиям. А ополчение - эта кучка дебилов с колами, шастающая по деревне.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Гвардия - это guards, стража по-английски. Это не спецназ тебе какой-нибудь. Это у нас "стража" - это элита, у них такого разделения нет. У них другие понятия. ИМХО все тут просто.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Нициональная гвардия США подготовлена не хуже ВС, четко структурирована, имеет на вооружении тяжелую технику, авиацию и прочие радости, присущие полноценным вооруженным формированиям. А ополчение - эта кучка дебилов с колами, шастающая по деревне.

Я и не отрицаю, что техника есть, но по смыслу это именно ополчение, внутренние войска, типа, волнения негров подавлять. А они сами вот что про себя говорят:

The Army National Guard is composed primarily of traditional Guardsmen -- civilians who serve their country, state and community on a part-time basis (usually one weekend each month and two weeks during the summer.)

Их даже военными тут не называют, а "служащими гражданскими"

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 1 месяц спустя...

По моему, изначально это были все же отборные войска, потому и название, что лучшие должны были охранять власть имущих. Хотя, могет, и неправ, но лично я перевел бы ИГ как "стражу".

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

По моему' date=' изначально это были все же отборные войска, потому и название, что лучшие должны были охранять власть имущих. Хотя, могет, и неправ, но лично я перевел бы ИГ как "стражу".[/quote']

стража которая улетает далеко от родной планеты и там воюет ну ну

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А вот это уже искажение смысла мслова(аналогичное) в русском языке. Причем абсолютно аналогичное. ("олное ИМХО"))

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

стража которая улетает далеко от родной планеты и там воюет ну ну

хорошо сказано!

И давайте не будем забывать о Белой гвардии, о Белогвардейцах, о Красногвардейцах, на худой конец - о Гвардейцах Кардинала Ришелье =)))

n.b. если посмотреть в англо-русский словарь, то выяснится, что:

ГВАРДИЯ по-английски будет выглядеть как GUARD и не как иначе (никаких-то там GUARDS и проч.)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Смотррю в а.-р. и в р.-а. словари.

Р.-а.:гвардия - guardS(ээ)

сиража - guard(эээ).

А.-р.:guard - стража, охрана, охранение, часовой, защитник, конвой, даж кондуктора припечатали)))

guardSman - гвардеец, караульный.

"Учи матчасть". 8) Бога ради, ни с кем ругаться не собирался)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Смотррю в а.-р. и в р.-а. словари.

Р.-а.:гвардия - guardS(ээ)

       сиража -  guard(эээ).

А.-р.:guard - стража, охрана, охранение, часовой, защитник, конвой, даж кондуктора припечатали)))

guardSman - гвардеец, караульный.

"Учи матчасть".  8)  Бога ради, ни с кем ругаться не собирался)

мало смотреть в словари, надо ещё уметь ими пользоваться.

даже Лингво показывает разницу между Guard и Guards (см. Лингво).

+

Cambridge International Dictionary of English:

Guards - The Guards is the name of several important regiments in the army.

почувствуй разницу между целым и его частью.

и учи матчасть!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну, про Лингво я ничего сказать не могу, ибо всегда своими силами обходился, и им не пользовался, хотя однажды видел его ляпы...

А про Кембриджский - из того, что ты написал, ничего не следует, напиши, плз, и про guard тоже

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну, про Лингво я ничего сказать не могу, ибо всегда своими силами обходился

заметно

, и им не пользовался, хотя однажды видел его ляпы...

а можно по подробнее, потому что я плотно сижу на переводчицком форуме Лингво и что-то ляпов не помню.

А про Кембриджский - из того, что ты написал, ничего не следует, напиши, плз, и про guard  тоже

по моему того, что я написал про Guards уже достаточно.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

и я бы советовал поразмыслить о вот этом посте:

По моему, изначально это были все же отборные войска, потому и название, что лучшие должны были охранять власть имущих. Хотя, могет, и неправ, но лично я перевел бы ИГ как "стражу".

стража которая улетает далеко от родной планеты и там воюет ну ну

Giv тут хорошо всё описал!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Про "улетать" далеко я отже уже написал.

А про то, что написал ты, преводмим:

Guards - название нескольких важных полков в армии. Гвардия вполне подходит.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Если ABBYY Lingvo, то эта штука вообще выбирает первый из предложенных вариантов, кроме того, приведу пока 1 пример(больше не помню, а искать долго):Промт XT 6.0, Арсеналъ Сократ СУ 2.0,Stylus 3.0 переводят слово АХ туда и обратно нормально, а World Lingvo, ABBYY lingvo 8.0 как Ампер-час)

Сорри, за оффтоп

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Про "улетать" далеко я отже уже написал.

ничего конкретного ты не ответил.

А про то, что написал ты, преводмим:

Guards - название нескольких важных полков в армии. Гвардия вполне подходит.

да всё верно GUARDS = название ОПРЕДЕЛЁННЫХ полков армии.

а теперь открываем книжки Games Workshop! и что же мы там видим?

а видим мы там - GUARD!!! без "S"!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

2 Дядюшка

Не кипятись, тот кто умнее уже называет Гвардию Гвардией.

Остальные чешут языком, спорят, Ктан им в помощь.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать

Вы сможете оставить комментарий после входа в



Войти

×
×
  • Создать...