Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

Рекомендуемые сообщения

Только в плане трёшки ставь себе локализацию от Софт-клаба, ибо оригинал дико уныл в плане озвучки, а вот наши забабахали охрененную локализацию.

Чего?

Это то где клан Warsong превратился в Боевых топоров, а Grom Hellscream в Грома Задиру?

Где Tyrande которая явная Тиранда превратилось в некий Тиренд?

Лучший и эталоннейший перевод был у второго Варкрафта студией СПК, где все было переведено буквально дословно.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 1,2 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

Чего?

Это то где клан Warsong превратился в Боевых топоров, а Grom Hellscream в Грома Задиру?

Где Tyrande которая явная Тиранда превратилось в некий Тиренд?

Да, там есть свои нюансы, но в общем и целом прекрасно поработали, я тебе как специалист говорю, да и озвучка там на высшем уровне, даже Джигурда засветился.

Лучший и эталоннейший перевод был у второго Варкрафта студией СПК, где все было переведено буквально дословно.

Да, говорят, он годный, но вообще дословный перевод - это не перевод, а подстрочник и в 99.9% он уныл.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Да, там есть свои нюансы, но в общем и целом прекрасно поработали, я тебе как специалист говорю, да и озвучка там на высшем уровне, даже Джигурда засветился.

Я в курсе. А еще некоторые юниты голосом пятачка разговаривают

Да, говорят, он годный, но вообще дословный перевод - это не перевод, а подстрочник и в 99.9% он уныл.

Если сохранены штуки, то нормально.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Озвучка у софтклаба хорошая, но вот гром-задира из клана боевых топоров это конечно фейлище.

ЗОЙЧЕМ так надо было перевести, и КТО ДОПУСТИЛ.

Тупо не понимаю смысла не называть Варсонг (Песня войны, клан боевого клича\гимна\вопля\чтоугоднябля) и делать Задиру. Задиру, карл. Bully-boy.

КАК.

А ведь он встречался в первой кампании, которая считай обучалка. Люди просто стирали софтклаб-версию с диска после того как такое слышали-видели. И я их понимаю.

Если честно больше верится в диалог: "а давай задирой назовем, вот пуканы то рванут!! гы-гы, а давай!", нежели в осознанный перевод.

Изменено пользователем Curator
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

ЗОЙЧЕМ так надо было перевести, и КТО ДОПУСТИЛ.

Если на форуме есть свой Йорик, то и в переводческих конторах найдется.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Если на форуме есть свой Йорик, то и в переводческих конторах найдется.

Тогда стоит ли называть этот перевод отличным?

Перечисленное выше лишь малая часть косяков

Изменено пользователем DarthM
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Перечисленное выше лишь малая часть косяков

А еще там были два Свирепых брата, одному из них еще и имя урезали :). Что не мешает озвучке оставаться шикарной.

Изменено пользователем Lopendrik
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Если на форуме есть свой Йорик, то и в переводческих конторах найдется.

Просто гром задира из адского крика, это вам не хорус гор дилемма, это друглй масштаб я бы сказал. Планетарный, а возможно и галактический!

Изменено пользователем Curator
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Тогда стоит ли называть этот перевод отличным?

Перечисленное выше лишь малая часть косяков

Их там меньше, чем кажется.

Ну вот и понятно, надмозг надмозгу....

Оставайтесь на линии, ваше мнение очень ценно для нас.

Просто гром задира из адского крика, это вам не хорус гор дилемма, это друглй масштаб я бы сказал. Планетарный, а возможно и галактический!

Я тебе так скажу. Есть моменты, когда дословный перевод может быть настолько дурацким, что лучше заменять аналогиями. В ВХ этого полным-полно, и порой приходится изворачиваться, но там проще в целом, можно списать на особенности вселенной. Главное тут что - не всегда надо понимать буквально. Взять Грома. Слово hell, внезапно, далеко не только и не столь адЪ, особенно в сочетании с тем, что к адЪу не относится. Аццкий крик звучит недурно, но я бы тоже применил какую-нибудь аналогию (не Задиру, но тем не менее), ибо для орка это прозвище выглядит крайне странно (даже если изначально оно было справедливо). Задира, конечно, тоже не то, но сама попытка имеет право на применение. Слишком много факторов на это влияет.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Их там меньше, чем кажется.

Это только то, что я вспомнил навскидку. Если подумать еще море откопаю.

Я тебе так скажу. Есть моменты, когда дословный перевод может быть настолько дурацким, что лучше заменять аналогиями. В ВХ этого полным-полно, и порой приходится изворачиваться, но там проще в целом, можно списать на особенности вселенной. Главное тут что - не всегда надо понимать буквально. Взять Грома. Слово hell, внезапно, далеко не только и не столь адЪ, особенно в сочетании с тем, что к адЪу не относится. Аццкий крик звучит недурно, но я бы тоже применил какую-нибудь аналогию (не Задиру, но тем не менее), ибо для орка это прозвище выглядит крайне странно (даже если изначально оно было справедливо). Задира, конечно, тоже не то, но сама попытка имеет право на применение. Слишком много факторов на это влияет.

Адский крик он потому, что реально выдавал такой крик что своих трясло. Именно за это

Причем там просто дофига персонажей с прозвищами по той или иной причине.

Изменено пользователем DarthM
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Адский крик он потому, что реально выдавал такой крик что своих трясло. Именно за это

Ты ещё не понял,что перед тобой Знаток Лора и Великий Переводчик в одном лице? Он просто не может ошибаться...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Это только то, что я вспомнил навскидку. Если подумать еще море откопаю.

ну море - это сильно сказано, согласись.

Адский крик он потому, что реально выдавал такой крик что своих трясло. Именно за это

Причем там просто дофига персонажей с прозвищами по той или иной причине.

Насчёт прозвищ - это да. Правда тогда надо начать с того, почему Тралл - Тралл, а не раб. И т.д.

А так по-прежнему забавно наблюдать, как у мудрецов и знатоков полыхает =)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Нy не знаю насчёт крутой озвучки русской и прямо унылой в оригинале. Артасy дарк кнайтy ни выражения, ни эффектов английского не завезли, большинство демонических и голос чудовищ так же отдаёт кривляньями, отдельные вещи типа песни ледяных троллей про "айсберг в океане" мне лично не понравились как явная отсебятина, и их не мало. В целом прилично, но ничего прямо выдающегося, как это было в отличной русификации второй части.

Изменено пользователем Lеgend
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Гром - Адский Крик и фичу такую получил, емнип, после того, как хлебнул крови демона и начал орать, как из ада. Но ты продолжай изворачиваться и пищать что ты знаток и специалист. А Тралла я бы лично сделал на скандинавский лад Трэллем. :rolleyes:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Нy не знаю насчёт крутой озвучки русской и прямо унылой в оригинале. Артасy дарк кнайтy ни выражения, ни эффектов английского не завезли, большинство демонических и голос чудовищ так же отдаёт кривляньями, отдельные вещи типа песни ледяных троллей про "айсберг в океане" мне лично не понравились как явная отсебятина, и их не мало. В целом прилично, но ничего прямо выдающегося, как это было в отличной русификации второй части.

Я тебе открою страшную правду - там нечего изначально было завозить, ибо Метелица сильно сэкономила на озвучке. В большинстве случаев ни эмоций, ни выражений, ничего. Софтклабу пришлось изрядно постараться, и получилось отлично. Даже без Джигурды бы обошлись (но при этом он очень оказался в тему). А Артес, кстати, вышел одним из лучших - голос так подобрали, что сразу понятно, какой он [злодей] и предатель. И вообще, в 99.9% игр оригинальная озвучка уныла до безарбузия, и только иногда бывает наоборот - DoW, Мифология, Бастион, ещё можно назвать парочку. И всё.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Да собствено вот, пyсть каждый сам решит. По мне, так оригинальный вариант на головy выше переигранно-натyжного рyсского:

http://www.youtube.com/watch?v=Qo6auZMQCqg

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

И вообще, в 99.9% игр оригинальная озвучка уныла до безарбузия

Given the choice - whether to rule a corrupt and failing empire...

Сириосли - хватит пытаться строить из себя знатока и эстета. <_<

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я тебе открою страшную правду...

...И вообще, в 99.9% игр оригинальная озвучка уныла до безарбузия...,

Сверх-толстый тролль либо просто упоротый... так прямо и не скажешь с ходу. Главное, нет бы и правда привести какой-то пример редчайшей годной русской озвучки в сравнении с оригиналом (мало известные Submarine Titans например). Но нет, будем обсасывать Мягкую Дубину в третьем варике, от которой блевать хочется. Гром Задира, ёпта, "За Боевых Топоров!". Минотавры, ведьмаки, "Мстители", и прочие выродки больной безграмотности. К счастью, баттл-нет интеграция решила все эти проблемы.

Изменено пользователем Miafan
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

И вообще, в 99.9% игр оригинальная озвучка уныла до безарбузия

Любитель репетyров детектед. Всё с тобой ясно.

Изменено пользователем Lеgend
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну, эстета ему из себя строить не надо, он и есть тот ещё эстет. А вот знаний у Менекрота... ноль. Гром свидетель.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Фильм по Варкрафту? Ну до чего скатились? Ну кто пойдет на этот "шедевр"? Неужели после двадцати лет задротства кому-то интересен этот сеттинг?? О_о

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать

Вы сможете оставить комментарий после входа в



Войти

×
×
  • Создать...