UrZZa Опубликовано 12 сентября, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 12 сентября, 2008 (изменено) Хочу заметить, что перевод английского "fortification" и его производных на латинский будут "fortalicium" Хочу заметить, что происходит слово от корня "fortis" - т.е. "стойкость", "сила" и "facere" - "строить". Изменено 12 сентября, 2008 пользователем UrZZa Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
WarpRunner Опубликовано 12 сентября, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 12 сентября, 2008 Хочу заметить, что происходит слово от корня "fortis" - т.е. "стойкость", "сила" и "facere" - "строить" Абсолютно верно, спорить и не собираюсь (более того, и "fortitudo" - тоже словарная фома слова). Но суть этого слова есть укрепление как оборонительное сооружение, и в этом случае в латинском употребляются те слова, которые я привел выше. У "munitio" тоже есть значение "укрепление", но не в смысле фортификации (ой... каламбур получился :) ) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
UrZZa Опубликовано 12 сентября, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 12 сентября, 2008 (изменено) У русского слова "укрепление" тоже есть разные смыслы. И как "фортификация", и как "усиление". (и само слово, вообще говоря - калька с немецкого Befestigung) Я это всё к тому, что fortification и munition - это даже не кальки, а прямые заимствования из латыни. Изменено 12 сентября, 2008 пользователем UrZZa Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sturm Опубликовано 12 сентября, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 12 сентября, 2008 (изменено) Амуниция — АМУНИ'ЦИЯ, и, мн. нет, собир. [от латин. munio - снаряжаю] (воен.). Вещи, ... Ушаков Откуда взялись укрепления и прочая хрень? Хотя нет, не совсем так. Слово имеет разные переводы, а если они так расходятся тогда подходим к делу логически: департамент укреплений значит есть, где департамент снабжения? Делать отдельный департамент по строителству укреплений глупо, их строят войска или местное самоуправление, а вот снабженческий департамент очень нужен, без него никуда. Переводить мунио, как укрепление, подразумевая все же снабжение тоже глупо. Изменено 12 сентября, 2008 пользователем Sturm Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
UrZZa Опубликовано 12 сентября, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 12 сентября, 2008 (изменено) Откуда взялись укрепления и прочая хрень? Хотя нет, не совсем так. Слово имеет разные переводы, а если они так расходятся тогда подходим к делу логически: департамент укреплений значит есть, где департамент снабжения? Делать отдельный департамент по строителству укреплений глупо, их строят войска или местное самоуправление, а вот снабженческий департамент очень нужен, без него никуда. Переводить мунио, как укрепление, подразумевая все же снабжение тоже глупо. Камрад, ну нельзя быть таким... вот таким. У нас вот есть министерство обороны, которое занимается всеми военными вопросами. Тебя не смущает отсутствие Министерства Нападения? И, еще раз. РЕЧЬ НЕ О ПЕРЕВОДЕ. Речь. О. Латинских. Корнях. Терминов. Откуда взялись укрепления и прочая хрень? Ты вообще тему читал? -1 Изменено 12 сентября, 2008 пользователем UrZZa Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sturm Опубликовано 12 сентября, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 12 сентября, 2008 (изменено) Амуниция — АМУНИ'ЦИЯ, и, мн. нет, собир. [от латин. munio - снаряжаю] (воен.). Вещи, ... Ушаков Это не корень? Есть сомнения? Вы латинский лингвист? Прежде чем примеры приводить про министерство нападения вы бы историю поизучали, раньше были храмы богов войны- вот вам и министерство нападения, а сейчас полит корректность везде, если вы не заметили, поэтому меня это нисколько не смущает. Так если вы заглядывали в словари, то почему выбрали именно то значение которое пропагандируете? Изменено 12 сентября, 2008 пользователем Sturm Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
UrZZa Опубликовано 12 сентября, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 12 сентября, 2008 Ты тупой совсем? Заглянуть в словарь латинского языка, дабы выяснить, откуда вдруг появились какие-то там "обороны" и "укрепления", о которых почему-то в словаре РУССКОГО языка Ушакова ничего не сказано, в голову не пришло? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sturm Опубликовано 12 сентября, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 12 сентября, 2008 (изменено) Ты тупой совсем? Заглянуть в словарь латинского языка, дабы выяснить, откуда вдруг появились какие-то там "обороны" и "укрепления", о которых почему-то в словаре РУССКОГО языка Ушакова ничего не сказано, в голову не пришло? Про тупого и т.д. добро пожаловать в личку. Умник Мне не важен словарь Ушакова, если вы не видите, что написано это ваши трудности. От слова мунитио, произошло слово амуниция, у вас трудно с русским языком? А взятые из другого языка корни имеют то же обозначение, что и на языке из которого они взяты. У мунитио несколько переводов..... , а делее описано в моем посте выше. Изменено 12 сентября, 2008 пользователем Sturm Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
UrZZa Опубликовано 12 сентября, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 12 сентября, 2008 (изменено) А ты успел прочитать перевод munita, munitio, munitus, munio? Посмотрел, как попало в английский язык слово "ammunition", как попало в русский? Как оно приводилось в разных словарях, в разные исторические моменты? Или открыл Ушакова, и бросился всех разоблачать? Просто примерчик: аммуниция - в русский попало из польского (amunicja), в который попало из немецкого, в который попало из французского, в который попало из латыни. При этом в славянских языках "амуниция" означает упряжь, в германских языках (am)munition означает "боеприпасы", в романских языках (напр, в испанском и итальянском) имеет сходные формы munito и munire, в латыни имеет общий корень munire. Изменено 12 сентября, 2008 пользователем UrZZa Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sturm Опубликовано 12 сентября, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 12 сентября, 2008 (изменено) Вообще то, я это знал раньше, но под рукой нет других источников, поэтому выслал то, что быстро нашел. Кто, куда и как попал, вы так же не знаете, но почему то считаете, что ваша точка зрения верней точки зрения других людей. О как?! Какая стройная система передачи слова. Вам это кто сказал? Изменено 12 сентября, 2008 пользователем Sturm Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Manitu Опубликовано 12 сентября, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 12 сентября, 2008 Дети не ссорьтесь. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
UrZZa Опубликовано 12 сентября, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 12 сентября, 2008 О как?! Какая стройная система передачи слова. Вам это кто сказал? Словари. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sturm Опубликовано 12 сентября, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 12 сентября, 2008 Вы какими словарями пользуетесь? Если корень слова латинский, то где в словарях написано, что слово перешло от французов к немцам и т.д., там пишут, что произошло от слова такого то и первоисточник в нашем случае это не Польша и не Франция- это латынь. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Romoro Опубликовано 12 сентября, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 12 сентября, 2008 Господа, ну что за сыр-бор а ? Латынь вообще многим языкам европейским начало дала, алфавит и тот латинский. так что часто споры что первичнее английский или латинский термин .... лишены смысла. Лично на мой взгляд в английском яззыке латинские слова или их обрубки сохранены достаточно отчетливои не сильно искаверкано ( ИМХО ). А Хай Готик это похоже английский 300-500 лет назад, может чуть позже, когда шел переход от латыни к современному варианту, когда латыни было больше. А автору спасибо, за разъяснение значений и вообще, такие споры читать приятно ))) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
UrZZa Опубликовано 12 сентября, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 12 сентября, 2008 (изменено) Вы какими словарями пользуетесь? Даль, Брокгауз и Ефрон, БСЭ, Ушаков, Ожегов, Словарь иностранных слов, Историко-Этимологический словарь, Англо-Немецкий, Англо-Французский, Латино-Английский словари, Мерриам-Вебстер, Оксфордский словарь английского языка, Википедия, Мультитран. От слова мунитио, произошло слово амуниция Русское слово "амуниция", которое означает "упряжь, ремни и всякая снаряга" произошло от польского "amunicja", где оно означает "упряжь, ремни и всякая снаряга" и "боеприпасы". Откуда оно попало в польский - не знаю, польских словарей не читал, но сильно подозреваю, что из немецкого, ибо географическая близость и длительная история взаимных войн и "порабощений". В английский "ammunition" и в немецкий "munition" пришло из французского "amunition", и там, и там - оно означает только "боеприпасы". А вот французское "amunition" уже произошло из латыни. Попасть в русский непосредственно из латыни слово чисто технически не могло - мы не общались ни с римлянами, ни с другими носителями романских языков (кроме французов, разве что). А вот с поляками, немцами и французами - сколько угодно. В русском языке чуть не половина слов - кальки и заимствования из французского и немецкого. Если корень слова латинский, то где в словарях написано, что слово перешло от французов к немцам и т.д., там пишут, что произошло от слова такого то и первоисточник в нашем случае это не Польша и не Франция- это латынь. Ты не пробовал словари открывать, кроме Ушакова? А Хай Готик это похоже английский 300-500 лет назад, может чуть позже, когда шел переход от латыни к современному варианту, когда латыни было больше. Английский - он чем раньше, тем меньше похож на латынь, и тем больше - на готский. Это-ж германский язык, не романский. А готский - он совсем другой, там совсем другие корни, больше похож на современный шведский, немецкий, голландский языки. Изменено 12 сентября, 2008 пользователем UrZZa Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sturm Опубликовано 12 сентября, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 12 сентября, 2008 (изменено) Простите, вы все, перечисленные вами, языки знаете, чтобы так свободно озвучивать- что, откуда и куда!? Тогда падаю ниц, перед подобным талантищем. Особенно заинтерсовало знание готского, вы каких готов изучали ост или вест? Еще раз простите мою жесточайшую ошибку, Мастер, когда я решил сказать вам слово поперек Изменено 12 сентября, 2008 пользователем Sturm Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
UrZZa Опубликовано 12 сентября, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 12 сентября, 2008 (изменено) Простите, вы все, перечисленные вами, языки знаете, чтобы так свободно озвучивать- что, откуда и куда!? Камрад, я могу поделиться секретом - берешь, открываешь словарь какого-нибудь языка, а там - хренак! - и написно - что и откуда. И, что характерно, всё бесплатно, всё в свободном доступе. А английский и немецкий я действительно неплохо знаю. Особенно заинтерсовало знание готского, вы каких готов изучали ост или вест? Открываешь википедию, или какую-нибудь профильную энциклопедию - а там - бац, и всё есть, и какой язык от какого произошёл, и с кем смешивался, и у кого лексику заимствовал, и на что произношением похож, и даже куски текста на языке. Для этого не нужно быть мега-лингвистом, только немного любознательности. Изменено 12 сентября, 2008 пользователем UrZZa Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sturm Опубликовано 12 сентября, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 12 сентября, 2008 Все понятно- читаю и перевожу в словаре. Вопросов больше нет, как и желания что то доказать Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Priest Venenciy Опубликовано 12 сентября, 2008 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 12 сентября, 2008 Эт вы ребят... УГЛУБИЛИСЬ! Давайте еще вандалов вспомним и этрусков. И поговорим откуда латынь пошла. Мнения есть? И почему современный баскский на другие индоевропейские не похож)! Кстати у меня тут этрусские слова записаны, не могли бы вы их расшифровать?)))))) Пока еще никто из лингвистов не смог Теперь серьезно по поводу мунитио кажется уже все ясно. Вы ребят не знаете но в вархаммере есть ТАКИЕ ИНТЕРЕСНЫЕ СЛОВА. Кстати, как переводися название храма Вэнум? Точнее объясните что у него за корень? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
UrZZa Опубликовано 12 сентября, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 12 сентября, 2008 (изменено) Все понятно- читаю и перевожу в словаре. Вопросов больше нет, как и желания что то доказать Папе своему что-то доказывай. Эт вы ребят... УГЛУБИЛИСЬ! Да куда углубились.. Всю эту инфу из 4-5 словарей можно собрать, за 15 минут гугления. Кстати, как переводися название храма Вэнум? Точнее объясните что у него за корень? Ты про Venenum? Или про Vanus? Первое - "яд", второе "пустой", "ненадежный", "обманчивый". Изменено 12 сентября, 2008 пользователем UrZZa Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Priest Venenciy Опубликовано 12 сентября, 2008 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 12 сентября, 2008 2Урзза Про Вэнус Почему такое название? Вроде с их деятельностью никак не связана ( работа со взрывчаткой) Значит не так надо переводить Или у тебя другое мнение? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
UrZZa Опубликовано 12 сентября, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 12 сентября, 2008 ХЗ, честно говоря. Я про них кроме названия вообще ничего не слышал конкретного. Значит не так надо переводить Или у тебя другое мнение? Никак не надо. Должно быть - Ванус, Вененум, Каллидус, Кулексус, Виндикар и Эверсор. И не дай бог, не превращать Департменто Муниторум в Отделение Обороны. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Priest Venenciy Опубликовано 12 сентября, 2008 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 12 сентября, 2008 2 Урзза Согласен На этом и остановимся. Хуг! как говорили индейцы) Все высказали свои мнения. Thats all. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать
Вы сможете оставить комментарий после входа в
Войти