Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

Перевод 9ки


Рекомендуемые сообщения

Привет, Комьюнити!

Часто от новичков (или потенциальных новичков) возникает пожелание: можно почитать правила на русском? У многих уровень английского не позволяет вникнуть в правила без посторонней помощи. Есть и другое мнение - русский перевод приводит к появлению кучи ошибок в правилах и дезориентации новичков. Моё мнение:

1. Лучше дезориентировать новичков, чем отпугнуть их отсутствием правил на русском языке.

2. Если перевод делает опытный игрок, ошибок в правилах будет меньше.

3. Пока печатать книгу не будем, так что можно будет собрать фидбэк по ошибкам и подправить перевод.

Человек со свободным английским, пониманием игры и профессиональным опытом художественного перевода нашёлся. Человек, который сверстает рулбук - тоже. Однако, работа это не маленькая и займёт порядка 3 месяцев. Стоимость перевода составит 45т.р.

Предлагаю всего комьюнити собрать данную сумму. Требуемый взнос с одного игрока = 1000р.

Прошу в данной теме отписаться людям, готовым внести данную сумму. Когда будет набрано 45 подписчиков, я порошу вас сделать перевод и запустим процесс перевода.

1. Shinymetallass.

2. MAGISTR IODA.

3. flam.

4. flam.

5. flam.

6. flam.

7. flam.

8. cpt Svarog.

9. yoshi.

10. Rai.

11. Wonderman.

12. esgalin.

13. Ror.

14. Хельг.

15. Циник'.

16. ЧК.

17. Derzila.

18. Ermak.

19. FlashCell.

20. Iskan.

Изменено пользователем Shinymetallass
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 59
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Перевод дело благое.

но есть вопросы которые требуют уточнения

0) а шо за бесплатно вообще никаких вариантов?

1) в эти 45 входит только рул бук или все кодексы/листы/карты и т.п?

2) входит ли в эти 45 поддержка рулбука на фидбек ошибок и на редактировку к новым версиям?

3)Who is mister Putin ? В смысле а кто эти люди? Представлены они на форуме или еще как-то?

4) какой-то контракт будет составлятся?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Перевод дело благое.

но есть вопросы которые требуют уточнения

0) а шо за бесплатно вообще никаких вариантов?

1) в эти 45 входит только рул бук или все кодексы/листы/карты и т.п?

2) входит ли в эти 45 поддержка рулбука на фидбек ошибок и на редактировку к новым версиям?

3)Who is mister Putin ? В смысле а кто эти люди? Представлены они на форуме или еще как-то?

4) какой-то контракт будет составлятся?

1. Это только перевод рул бука.

2. Нет, в 45 не входит исправление выявленных ошибок. Это уже будет делать команда энтузиастов (я, в том числе), на бесплатной основе.

3. Переводчик пожелал сохранить инкогнито. Однако, как я уже писал, это опытный игрок и профессиональный переводчик.

4. Контракта не будет. Я этому человеку мощность доверяю как профессионалу и как человеку слова.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я этому человеку мощность доверяю

какую мощность? :o

5)Рекламного подгона перевода не будет? куска текста или предыдущие переводы?

P.S. Если наберется 10+ человек на этом форуме , или будет единая положительная позиция нашей сборной/рулописцев я вкинусь.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я закину 1 000, давно хотел полностью книжку прочитать.

Изменено пользователем yoshi
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Имхо донат ни снизу ни сверху ограничивать не стоит.

Вот это верно. К тому же сейчас напишут что готовы а через месяц например, забудт/не смогут/не захотят. Мне кажется проще просто собирать даже микро платежами и пожертвованиями/кикстартерами.

Еще бы когда сумма будет близка к требуемой или уже сразу, добавить сбор на переводы книг армий.

Изменено пользователем SkullSS
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Что с переводом Элрика, Дахалана и меня, который мы тебе переслали, Шайни? Там уже половина рулбука переведена и вроде как тобою редактирована.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вот это верно. К тому же сейчас напишут что готовы а через месяц например, забудт/не смогут/не захотят. Мне кажется проще просто собирать даже микро платежами и пожертвованиями/кикстартерами.

Еще бы когда сумма будет близка к требуемой или уже сразу, добавить сбор на переводы книг армий.

Скулл, ты 1000р. готов внести?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Привет, Комьюнити!

Часто от новичков (или потенциальных новичков) возникает пожелание: можно почитать правила на русском? У многих уровень английского не позволяет вникнуть в правила без посторонней помощи. Есть и другое мнение - русский перевод приводит к появлению кучи ошибок в правилах и дезориентации новичков. Моё мнение:

1. Лучше дезориентировать новичков, чем отпугнуть их отсутствием правил на русском языке.

2. Если перевод делает опытный игрок, ошибок в правилах будет меньше.

3. Пока печатать книгу не будем, так что можно будет собрать фидбэк по ошибкам и подправить перевод.

Человек со свободным английским, пониманием игры и профессиональным опытом художественного перевода нашёлся. Человек, который сверстает рулбук - тоже. Однако, работа это не маленькая и займёт порядка 3 месяцев. Стоимость перевода составит 45т.р.

Предлагаю всего комьюнити собрать данную сумму. Требуемый взнос с одного игрока = 1000р.

Прошу в данной теме отписаться людям, готовым внести данную сумму. Когда будет набрано 45 подписчиков, я порошу вас сделать перевод и запустим процесс перевода.

1. Shinymetallass.

Не думаю, что с новичками (теми, кто пришёл играть действительно впервые) всё выглядит радужно. Без правил на родном (или втором родном) языке их количество будет стремиться к нулю. Мнение о вреде перевода на родной язык есть мнение глубоко ошибочное. Трактование терминов и механики правил, и связанные с этим ошибки — это проблемы переводчика, а не перевода, и они решаемы. О дезориентации же можно говорить, в основном, в случае участия в забугорных мероприятиях, где придётся объясняться на языке оригинала. Но это, скорее, сложности бывалых игроков–легионеров (коих не так уж много), чем большинства игроков, которым просто нужно чем–то занять досуг.

Теперь по делу. У меня уже некоторое время вертится в голове идея заняться переводом вышеупомянутых правил. Останавливают 2 вещи: пока не законченный переводной проект и отсутствие понимания, нужен ли перевод правил хоть сколько нибудь существенной группе игроков.

Не хочу никому портить бизнес, но инкогнито переводчика в таком вопросе — позиция понятная, но неправильная. Подставляться никому не хочется, но „кот в мешке“ от неизвестного производителя — это не товар. Кроме того, если есть дорога платная, то должна быть и бесплатная, как альтернатива.

Поэтому делаю встречное предложение:

Я готов безвозмездно осуществить перевод правил версии 1.0 (а также изменений к ним, выходящих до окончательного завершения перевода, если они будут кардинальным образом изменять терминологию исходного текста). Вопрос о сроках предлагаю оставить за скобками, потому как 3 месяца срок вполне реальный, но свой недоделанный проект я ради этого не брошу, а буду какое-то время делать оба проекта параллельно. Так что приблизительный срок готовности — начало/середина осени 2016г. Сделать параллельно макет книги с последующей выгрузкой в pdf для меня тоже не проблема (но если кто готов подключиться, это обсуждаемо отдельно). Кстати, промежуточные результаты можно будет выкладывать частями, по мере готовности, не дожидаясь окончательной готовности перевода. Так будет даже лучше — будет что обсуждать.

Что мне потребуется для выполнения этой работы:

1. Понимание, что этот перевод нужен сколь нибудь значительному количеству форумчан, ради 10–ти человек такой работой заморачиваться нет желания, при всё уважении. Создатель темы может сделать голосовалку.

2. Т.к. человек я в игровом процессе несведующий, потребуется 2–3 консультанта из числа опытных и уважаемых сообществом игроков, желательно с опытом участия не только в российских, но и международных турнирах. На их мнение я смогу ориентироваться в непонятных или спорных вопросах. При крайней необходимости будем обращаться к помощи зала. Дело добровольное, но ответственное.

3. Понимание сообществом такой позиции, что качественный перевод не имеет ничего общего с укоренившимися варваризмами (типа: мув, вунда, чардж и т.п.). Будьте готовы к тому, что некоторые термины на родном языке станут для бывалых игроков звучать непривычно. Глоссарий терминов будет регулярно выкладываться и пополнятся, а дельные замечания и дополнения — учитываться.

4. Доброжелательное отношение, даже если что-то, на ваш взгляд, вам покажется спорным. Это не художественное произведение, а прикладное пособие. Совместными усилиями сделаем его удобным.

Примеры моих переводов можно посмотреть на форуме, в разделе Гильдии переводчиков Warhammer Fantasy. В основном, это художественные произведения, хотя есть и книжка армии Царей гробниц 8–ки, перевод и оформление которой были совместным проектом. В разделе по AoS можно ознакомиться с несколькими моими переводами боевых свитков, и где-то там же должен был сохраниться и перевод правил (его я отдельно не оформлял, он в какой-то ветке форума в нескольких постах).

Вопрос о книгах армий пока поднимать рановато. Сначала правила, а там посмотрим…

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Kirss, очень жаль, что твое предложение поступило только сейчас, когда я начал сбор денег на перевод и не поступило раньше.

Надеюсь, это не помешает все же собрать требуемую сумму для оплаты работы профессионального переводчика и опытного игрока, который досконально знает механику игры. Если же люди после этого перестанут донатить, нам придется ждать окончания середины осени, чтобы опять попытаться собрать деньги.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

3. Переводчик пожелал сохранить инкогнито. Однако, как я уже писал, это опытный игрок и профессиональный переводчик.

Звучит как секрет Полишинеля :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Что с переводом Элрика, Дахалана и меня, который мы тебе переслали, Шайни? Там уже половина рулбука переведена и вроде как тобою редактирована.

Были переведены около 15 страниц в сумме. В разных стилях. Они [ну уж нет]одятся у меня на компе.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Kirss, очень жаль, что твое предложение поступило только сейчас, когда я начал сбор денег на перевод и не поступило раньше.

Надеюсь, это не помешает все же собрать требуемую сумму для оплаты работы профессионального переводчика и опытного игрока, который досконально знает механику игры. Если же люди после этого перестанут донатить, нам придется ждать окончания середины осени, чтобы опять попытаться собрать деньги.

Тому есть простое, уже упомянутое объяснение — пока не оконченный переводной проект. Хотел спокойно его допилить и в июле анонсировать перевод правил 9th Age, если наберётся значимое количество нуждающихся в нём. Но раз пошла такая пляска, то проекты можно было бы совместить, хотя эта идея и не очень мне нравится.

Если моё альтернативное (повторяю, альтернативное) предложение как–то мешает достижению конечной цели — созданию качественного и внятного перевода правил, то ради общего дела я готов его снять (чтобы сообщество не терзалось муками „правильного“ выбора). С удовольствием почитаю потом готовый перевод профессионального переводчика и опытного игрока. Сам профессиональным переводчиком не являюсь и никогда себя за такого не выдавал. Поэтому не стану перебегать дорогу профессионалу. Но мне не стыдно показать результат своего труда, а не прикрываться инкогнито. В разделе Гильдии полным полно тем с начатыми, но не законченными переводами, создатели которых банально не рассчитали собственные силы, возможности и желание. Не хотелось бы, чтобы сей достойный проект постигла похожая участь. Хотя, возможно, именно коммерциализация затеи принесёт ожидаемый результат.

Надеюсь, я ясно отразил свою позицию.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

в этой стране дело МММ воистину не умрет. никогда.

Русофобия какая-то. И при чем тут МММ?

Кстати, самое важное - на каком месте в Рейтинге переводчик? Хотя бы в 1й 20ке? )))

Изменено пользователем Pax
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пишите и меня.

Хорошо. А чтобы подтвердить серьезность Ваших намерений, отправьте смс на короткий номер 839* ;))

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать

Вы сможете оставить комментарий после входа в



Войти

×
×
  • Создать...