Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

Legio High Gothic III


Рекомендуемые сообщения

  • Ответов 11,3 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

выделенные слова не в кассу совсем

подчеркнутое слитно

Triaros-class armoured transport - a heavy-duty galvanic traction engine armoured with thick plate

спорить не стану.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

локомотив, что характерно, это тоже engine. синонимы engine - machine, motor.

Изменено пользователем Sidecrawler
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

локомотив, что характерно, это тоже engine. синонимы engine - machine, motor.

да я сам гугланул, что механизм, это то, что внутри. Но там у Роба transport/carrier густо в этом отрывке, выкручивался...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

а просто "машина", не говоря уж о том, что traction engine - это "трактор"

да возможно, но только судя по гугл картинкам это очень древние трактора, некоторые - гибрид паровоза и трактора. Так по звучанию самое оно, но тут они едут небольшой компашкой внутри, трактор - это всё таки напрямую не траспортировочное средство, он может что-то тащить за собой, в чём уже едут пассажиры.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

доброго времени суток,

вот тут

A wide variation of idiosyncratic battle plate is used.

idiosyncratic - в каком значении может подразумеваться? я перевод и толкование нашёл, но какое-то оно мутное и плохо сюда присобачивается. из серии "Применяется широкий спектр отвратительной боевой брони"

пример:

ИДИОСИНКРАЗИ́Я, идиосинкразии, жен. (от греч. idios - частный, особенный и sygkrasis - смешение). Индивидуальная особенность организма, заключающаяся в болезненной реакции на некоторые раздражения (зрительные, вкусовые, обонятельные; мед.).

|| Болезненное отвращение или болезненная склонность к чему-нибудь. У него идиосинкразия: не выносит даже вида мяса.

:?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

так и напиши - идиосинкразическая броня/доспехи, а что имели в виду авторы, оставь на их совести, если разъяснений не будет.

Ну и зависит от тематики статьи. Если речь о скитариях, то вполне себе термин получается.

Изменено пользователем Desperado
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

вот же

http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&s...cratic&l1=1

своеобразные, не похожие на других

Изменено пользователем Sidecrawler
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

ИДИОСИНКРАЗИ́Я, идиосинкразии, жен. (от греч. idios - частный, особенный и sygkrasis - смешение). Индивидуальная особенность организма

Ключевое слово - индивидуальная.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

никто не поделится соображениями?

Транслитерация

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Демон местечковый, поэтому, думаю, Гримспайр обозвать можно или как-нибудь в одно слово, опираясь на grim (но не опуская до мрачношпилей всяких). Синоним мрака/тьмы предложил бы взять в качестве имени http://jeck.ru/tools/SynonymsDictionary/мрак

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Honourium Armorium - ?

Armourial Icons - ? - иконографика брони?

есть идеи? - это из описания всяких символов и побрякушек на Сынах Гора.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

КМК, это смесь armor и armour, honor и honour. для нас - разницы нет.

armorial icons - гербовые/геральдические знаки/символы/образа

honorium armorium - броня Гонория? :)

Изменено пользователем Sidecrawler
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

мб транспортный танк?

какая-то техноересь)

The Triaros is the primary armoured battlefield transport of the Mechanicum Taghmata during the era of the Great Crusade and the Horus Heresy.

мне кажется надо к транспортировке тянуть больше.

КМК бронетранспортёр сюда ляжет вполне...

Изменено пользователем Foghost
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

какая-то техноересь)

Бронетранспортёр (броневой транспортёр, БТР)

Ранее — в период Первой мировой войны и после — классифицировался как транспортный танк или танк-транспортёр.

По советской классификации 1933 года «О системе броневого и танкового вооружения РККА» назывался транспортёр пехоты (на шасси лёгкого трактора или танка).

https://ru.wikipedia.org/wiki/Бронетранспортёр

Как и Сайд, бронетранспортёр я тоже не поддерживаю, поэтому что-то синонимичное высматриваю.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Бронетранспортёр (броневой транспортёр, БТР)

Ранее — в период Первой мировой войны и после — классифицировался как транспортный танк или танк-транспортёр.

По советской классификации 1933 года «О системе броневого и танкового вооружения РККА» назывался транспортёр пехоты (на шасси лёгкого трактора или танка).

https://ru.wikipedia.org/wiki/Бронетранспортёр

Как и Сайд, бронетранспортёр я тоже не поддерживаю, поэтому что-то синонимичное высматриваю.

что плохого будет в синонимичности? любопытствующий сам глянет картинку в гугле и убедится, что на БТР оно похоже, допустим. Кому-то до одного места будет он в голове сам придумает, как оно будет выглядеть. тут ключевое кмк - броня и транспортировочные способности. танки что сейчас, что в вахе транспортировочные задачи не решают.

были ещё бронеавтомобили, как минимум у СССР.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Как это не решают. "Лэндрейдер" стандартный очень даже.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать

Вы сможете оставить комментарий после входа в



Войти

×
×
  • Создать...