Erenarch Опубликовано 4 октября, 2007 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 4 октября, 2007 Всем нам придется с чем-то мириться, иначе ничего не получится, отстаивание принципиальных позиций каждым отдельным членом общества, как мы можем убедиться, в данном случае не приводит ни к чему. Обратите внимание на дату первого поста (25.07.2005), что, с той поры споры по вармастерам, главнокомандующим, горам и хорусам к чему-то привели? Нет. Нет единства у в умах, есть «правильные» варианты, есть «устоявшиеся», есть «новые», и продолжаться это все может до бесконечности. Мне-то что с этим со всем делать? - Мы, вегетарианцы, поголовно гуманисты и пацифисты. С нами Пифагор, Плутарх, Сенека, Вольтер, Лев Толстой, Бернард Шоу, Пол Маккартни... - А как быть с видным «гуманистом» Адольфом Гитлером - ведь он тоже был вегетарианцем? - Коренное население Южной Америки не ест мяса. - А вот масаи, проживающие в Африке, после 14 лет бросают есть растительную пищу и питаются одним молоком да мясом. - А вот Лев Толстой в 67 лет научился ездить на велосипеде, а в 70 - прекрасно катался на коньках, в 82 - стал «качаться». - А вот известный полярник Фритьеф Нансен всю полярную ночь питался медвежатиной. И дожил до глубокой старости... …и так до бесконечности. Необходимо идти на компромисс, если невозможно придти к «устраивающему всех» решению, нужно искать «приемлемое» но не начинать снова все с самого начала каждые два-три месяца. Аргументов достаточно у всех, и мне, пожалуй, придется взять всех вас четверых (Главнокомандующего, Вармастера, Хоруса и Гора) дорогие мои, и слепить из вас одного, пусть и плохонького, но все-же человека. Непримиримые остаются на своих позициях, идущие на компромисс, жадным взором впиваются в беспросветное будущее, и продолжают двигаться вперед. - ладно, ладно, убедил :) ну и кто унас теперь Хорус? Главнокомандующий? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Скай Опубликовано 4 октября, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 4 октября, 2007 ладно, ладно, убедил :) ну и кто у нас теперь Хорус? Главнокомандующий? Собственно пока никто, остался как есть, Вармастер Хорус, это было программное заявление ;) . Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Nix77 Опубликовано 4 октября, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 4 октября, 2007 2 Nix77 - Абаддона еще Грабителем назвать можно, для разнообразия (despoil - грабить, обирать) Спасибо. :) Ну лучше все же разоритель, имхо. Хотя в оффтопиках говорится что он Губитель... А вообще мне помимо прочего интересно, откуда взялось в переводе кликухи Абаддона само слово "оскверниель", когда в словарях и намека на это нет? А у Азбуки он именно Осквернитель. На Рэдэльфе тоже. И там и там работают люди, по идее, лучше меня знающие литературный англицкий... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дядюшка Опубликовано 4 октября, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 4 октября, 2007 Собственно пока никто, остался как есть, Вармастер Хорус, это было программное заявление ;) . прогресс Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Скай Опубликовано 4 октября, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 4 октября, 2007 (изменено) прогресс да нет, скорее никакого прогресса, так, спускание на тормозах... [добавлено позднее] ...и топтание на месте. Erenarсh, все-таки мне кажется что главнокомандующий вполне себе адекватный товарищ, получится. Уговорись, пожалуйста, на главнокомандующего, у меня прямо камень с души упадет, минут за двадцать я всех вармастеров переделаю к чертям, и забудем про еретика, а? - Изменено 4 октября, 2007 пользователем Skye Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Племянничек Опубликовано 4 октября, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 4 октября, 2007 Скромные пять копеек-раз уж Гланокомандующий типа не подходит изза стандартности,то не думаю что тоже далеко не свежее вармастер лучше... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Erenarch Опубликовано 5 октября, 2007 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 5 октября, 2007 Вармастер и не рассматривается! ну собсно можно и Главнокомандующий, хотя может тада уж Военачальник (как-то больше с Warmaster'ом сходно, не находите)? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Скай Опубликовано 5 октября, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 октября, 2007 Дорогие товарищи… разрешите поздравить вас с Днем Главнокомандующего! :rolleyes: Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дядюшка Опубликовано 5 октября, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 октября, 2007 Дорогие товарищи… разрешите поздравить вас с Днем Главнокомандующего! :rolleyes: *громогласное троекратное ура* Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Племянничек Опубликовано 5 октября, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 октября, 2007 Дорогие товарищи… разрешите поздравить вас с Днем Главнокомандующего! Свершилось чудо!Неужто уже все?!) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
YandexServoSkull Опубликовано 5 октября, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 октября, 2007 Главнокомандующего Э... Это весь вывод? "Тада" лучше Военачальник. Или "Повелитель\Хозяин Войн", или "Мастер Войн", или "Воитель" =). Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
UrZZa Опубликовано 9 октября, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 9 октября, 2007 Я присоединяюсь к мнению, что лучший перевод "warmaster" - "военачальник". И то, и другое слова звучат достаточно архаично, и переводятся друг в друга практически буквально. А "главнокомандующий" можно "зарезервировать" для перевода терминов вроде "lord commander". Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Erenarch Опубликовано 10 октября, 2007 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 10 октября, 2007 (изменено) не хотелось бы начинать снова :), НО дей-но, если вдуматься, то Военачальник больше подходит даже по дословному переводу, да и по смысловвому, тк Военачальник - это войсковой или флотский начальник, командир (обычно высший). То что нужно, не находите? Дядюшка, Скай, вы как? 2UrZZa: a lord commander - это лорд-командор главнокомандующий - это Commander-in-Chief, все же. еще парочка терминов: great companies - болшие роты, такие вроде у итальянцев были в средние века, если не ошибаюсь. да и отличаться они должны от grand companies battle tank - это не только боевой танк, но и также в значении "средний танк" Artisan - кустарь (это у Механикусов), отлично от artificer - ремесленник и пара вопросов, про Титанов и их бэк. Как перевести: striding speed - шагательная скорость? :) Tactical - тактик или тактический, т.е. сокр. от "тактический пост"? (так Принцепс обращается к Модерату) I need firing solutions - ...? Изменено 10 октября, 2007 пользователем Erenarch Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дядюшка Опубликовано 10 октября, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 10 октября, 2007 и пара вопросов, про Титанов и их бэк. Как перевести: striding speed - шагательная скорость? :) ?крейсерская скорость? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Erenarch Опубликовано 10 октября, 2007 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 10 октября, 2007 (изменено) уверен? ;) может по смыслу и подходит! Изменено 11 октября, 2007 пользователем Zef Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Cypher Опубликовано 10 октября, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 10 октября, 2007 (изменено) I need firing solutions - ...? firing solution - нечто типо траектории огня. В артиллерии есть понятие орудийная наводка - может оно? Короче говоря объяснить могу - сказать не могу. Firing solution - это результат расчета прицеливающего компьютера на орудии. Изменено 10 октября, 2007 пользователем Урук Хай Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Erenarch Опубликовано 10 октября, 2007 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 10 октября, 2007 да это-то понятно :), но в военной терминологии енто как звучит-то? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Скай Опубликовано 10 октября, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 10 октября, 2007 Друзья, военачальники у нас у орков, помните? Причем их там невероятное кол-во, а вот главнокомандующий у нас, теперь один-единственный, да и красивый какой, семнадцать букв не шутка, оч. внушительный товарищ. Мне действительно кажется, что найден оптимальный вариант, во всяком случае, однозначно приемлемый, идеальный не нужен. Думаю нужно просто пометить в календаре 5 октября как День Главнокомандующего, и, в зависимости от убеждений праздновать, или нет. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Cypher Опубликовано 10 октября, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 10 октября, 2007 (изменено) Хм - еще вариант - "firing solution"=захват цели? Или тупо - "мне нужные данные для стрельбы" Или - "расчитать цели!" Tactical - имхо если обращение, то тактик подойдет. Изменено 10 октября, 2007 пользователем Урук Хай Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Baalzamon Опубликовано 10 октября, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 10 октября, 2007 Я за "Главнокомандующего". Когда читал "Лживые Боги" и др. книжки из жтой серии, прямо-таки мутило от "воителя". На ум сразу приходит Конан-варвар, но никак не Хорус. К тому же "Главнокомандующий Гор/Хорус" звучит грозно - особенно вариант с Гором - такое сочетание звуков "р" прямо заставляет передёрнуться. "Firing solution" - имхо координаты цели. Например в той же фразе: "I need firing solutions" - "Мне нужны координаты цели, вашу мать!" :D Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Cypher Опубликовано 10 октября, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 10 октября, 2007 Координаты цели - немного не то, по смыслу. Хотя можно оставить и так. Вообще - firing solution - это и координаты, и скорость, и размеры, и траектория движения. Плюс постоянное отслеживание этой цели по метке. По крайней мере в современных системах так. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дядюшка Опубликовано 10 октября, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 10 октября, 2007 я тоже за Главнокомандующего ;) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Bear Опубликовано 10 октября, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 10 октября, 2007 firing solution в принципе так и переводится "решение стрельбы" это пошло с тех времен, когда главный артеллерист на мостике, получив данные о параметрах цели (высота цели и угловую скорость цели) вводил их в специальный прибор, который решал так называемую "артеллерийскую задачу", на выходе прибор показывал параметры цели необходимые для стрельбы, эти параметры и назывались firing solution Хотя для худ литературы наверное сойдут и "координаты" Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Baalzamon Опубликовано 10 октября, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 10 октября, 2007 "Решение стрельбы" это дословный перевод, но действительно, лучше "координат", думаю, ничего нельзя выдумать...Тут надо военного консультанта-артиллериста, чтобы раз и навсегда выяснить, как правильно с военной точки зрения. :) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Erenarch Опубликовано 10 октября, 2007 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 10 октября, 2007 (изменено) ну раз главнокомандующий, пусть так! :) кстати, вот немного инфы про это звание: The most powerful rank in the Imperial Guard, the warmaster commands several regiments, drawn from many worlds. The rank of warmaster is only given when the time is dire, such as a crusade, or when under an alien invasion. Other names for this rank include Lord Solar, or just Solar. Some consider warmaster a cursed position, as Horus once held the title. Some also consider Lord Solar a better position, but both positions are technically considered the same. насчет файринг солюшена - ок, пасибо, помогли, будем искать, думать! а насчет разных striding speed ни у кого идей нет? кстати, скоро грядет перевод терминов Адептус Титаникус, сейчас подбираю все термины, что есть по ним! :) Изменено 10 октября, 2007 пользователем Erenarch Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать
Вы сможете оставить комментарий после входа в
Войти