Sidecrawler Опубликовано 27 октября, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 27 октября, 2014 острые (как бритва) изгибы Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Правый желудок левого щупальца Опубликовано 29 октября, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 29 октября, 2014 Всем доброго дня! Перед тем как запостить перевод, хочу провериться по тревожащим меня моментам: "Тревожные моменты" Yet with the ending of the war against the Bloodborn, the Chapter was renewing itself. Why shouldn’t he? Однако, после завершения войны с Крове-рождённым, Орден занимался собственным восстановлением. Почему же ему не стоит? Explosions lit the way onward with strobing muzzle flare Взрывы осветили путь впереди, наряду с отблесками дульных вспышек. At the head of the Lions of Macragge, Sicarius met the tyranid charge head on Возглавляя Львов Макрагга, Сикарий встретил атаку тиранидов самолично battle-logister боевой когитатор Or that he scents change in the wind Или же он чует ветер перемен Assuming battle pace to objective Выдвигаемся к цели маршем. They dropped from sphincter openings in the ceiling or rushed along the passageway at their rear Они падали из сфинктеров в переборках или же устремлялись по ведущим позади них проходам ‘Guilliman’s Oath,’ said Sergeant Tirusus. Клятва Гилимана (Клянусь Гилиманом?), - промолвил сержант Тирус The neuroglottis at the back of his throat rebelled at the stench, somewhere between a greenskin midden and necrotic flesh. Нейроглотис в задней части горла, запротестовал от вони, нечто средним между запахом зеленокожих и мертвой плотью. Tirusus nodded and Agemman was grateful he turned away. Тирус кивнул и отвернулся к признательности Агеммана. Имена: Prabian=Прабиан Malcian=Малций Daceus=Даций Venatio=Венацио Ну и последний общий вопрос: можно ли писать тиранидский, трианидов, и т.д., или же просто тиранид без всяких окончаний? Заранее спасибо))) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Desperado Опубликовано 29 октября, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 29 октября, 2014 тираниды склоняются, прил. в любом случае можно использовать Дацей Малциан Венацион Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 29 октября, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 29 октября, 2014 Yet with the ending of the war against the Bloodborn, the Chapter was renewing itself. Why shouldn’t he? Однако, после завершения войны с Крове-рождённым, Орден занимался собственным восстановлением. Почему же ему не стоит? А с окончанием войны с кроворожденными орден занялся собственным обновлением. Так почему бы ему не заняться тем же? Explosions lit the way onward with strobing muzzle flare Взрывы осветили путь впереди, наряду с отблесками дульных вспышек. Взрывы осветили путь впереди словно вспышками выстрелов At the head of the Lions of Macragge, Sicarius met the tyranid charge head on Возглавляя Львов Макрагга, Сикарий встретил атаку тиранидов самолично Во главе Львов Маккрага, Сикарий встретил атаку тиранидов лоб в лоб battle-logister боевой когитатор почему не "логистер"? Or that he scents change in the wind Или же он чует ветер перемен почуял, что что-то изменилось Assuming battle pace to objective Выдвигаемся к цели маршем. переходим на боевой темп/шаг They dropped from sphincter openings in the ceiling or rushed along the passageway at their rear Они падали из сфинктеров в переборках или же устремлялись по ведущим позади них проходам Они сыпались из отверстий в потолке, похожих на сфинктеры, и мчались по проходу в тылу. ‘Guilliman’s Oath,’ said Sergeant Tirusus. Клятва Гилимана (Клянусь Гилиманом?), - промолвил сержант Тирус клянусь The neuroglottis at the back of his throat rebelled at the stench, somewhere between a greenskin midden and necrotic flesh. Нейроглотис в задней части горла, запротестовал от вони, нечто средним между запахом зеленокожих и мертвой плотью. чем-то средним между орочьей помойкой Malcian=Малций Мальциан Daceus=Даций Дацей Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дарт Йорикус Опубликовано 29 октября, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 29 октября, 2014 Тащемта как называть Bloodborn-ов вы все можете посмотреть тут. – Вас наполняет адское пламя моего отмщения! – проревел демон. – Оно сожжет вас – тех, кто несет священное слово. Оно наполнит вас силой и жаром, которые обратят Ультрамар в пепел. Даруя вам свою силу, я буду видеть и чувствовать то же, что и вы, буду знать то же, что и вы. Мое могущество будет расти с каждой смертью и с каждой сожженной крепостью моя власть будет шириться. Вы станете моей армией темной справедливости. Вы будете Рожденными Кровью, и имя это станет вселять ужас в сердца людей! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
BaronSamedy Опубликовано 3 ноября, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 3 ноября, 2014 In the grim lighting of the cargo hold, his chalk-white complexion took on a visceral cast. Ваши мысли по поводу точного перевода? (речь о Гвардейце Ворона) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dammerung Опубликовано 3 ноября, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 3 ноября, 2014 (изменено) А какого цвета там освещение? Если красное - то плясать от значения visceral "относящийся к внутренностям" (натянуть - кровавый, цвета сырого мяса), если нет - то от значения "грубый, примитивный" (неровные черты, грубо высеченное лицо). Изменено 3 ноября, 2014 пользователем Dammerung Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Str0chan Опубликовано 3 ноября, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 3 ноября, 2014 (изменено) In the grim lighting of the cargo hold, his chalk-white complexion took on a visceral cast. Ваши мысли по поводу точного перевода? (речь о Гвардейце Ворона) Мрачное освещение грузового трюма [беспощадно четко/с беспощадной четкостью] обрисовывало его белые, как мел, черты. Изменено 3 ноября, 2014 пользователем Str0chan Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
BaronSamedy Опубликовано 3 ноября, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 3 ноября, 2014 Про цвет освещения не говорится. Спасибо за помощь Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
dima_v Опубликовано 5 ноября, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 ноября, 2014 внезапно засомневался капеллан Appollus из книги Смайли он все таки Апполлус или Апполл? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
BaronSamedy Опубликовано 5 ноября, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 ноября, 2014 как вариант - Аполлос Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 5 ноября, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 ноября, 2014 Апполл (идти, так до конца) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дарт Йорикус Опубликовано 5 ноября, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 ноября, 2014 Ап-пол-л-головой. Извините, не удержался. А так, вследствие отсутствия единодушия, оставь как есть. В конце концов это всего лишь бездуховный капеллан-Расчленитель. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
dima_v Опубликовано 6 ноября, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 6 ноября, 2014 (изменено) excelcis c латыни, судя по онлайн словарям, переводится "наибольший". "in excelcis" как название кора[эх жаль], как может звучать, что-то я запутался Изменено 6 ноября, 2014 пользователем dima_v Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 6 ноября, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 6 ноября, 2014 откуда "наибольший"-то? просто "превосходный". in excelsis будет что-то вроде "к совершенству" Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
dima_v Опубликовано 6 ноября, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 6 ноября, 2014 просто "превосходный". значит онлайн-переводчик меня обманул) спасибо! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
BaronSamedy Опубликовано 7 ноября, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 7 ноября, 2014 (изменено) ammo hopper - варианты? (это механизм) Изменено 7 ноября, 2014 пользователем BaronSamedy Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дарт Йорикус Опубликовано 7 ноября, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 7 ноября, 2014 Ammo - снаряды, боеприпасы. Hopper в оружии это магазин с ними. И в самом деле, какие же тут могут быть варианты? :rolleyes: Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Crimson Baron Опубликовано 7 ноября, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 7 ноября, 2014 Если это что-то крупное и тяжелое, то лоток с боеприпасами. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
BaronSamedy Опубликовано 7 ноября, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 7 ноября, 2014 (изменено) Дело в том, что он на колёсах... For the proud Iron Hand was enthroned in a makeshift wheelchair, part gun carriage, part gurney, with wheels stripped from the broken chassis of an ammo hopper. Изменено 7 ноября, 2014 пользователем BaronSamedy Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Crimson Baron Опубликовано 7 ноября, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 7 ноября, 2014 Тогда вагонетка или тележка для подвоза боеприпасов. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
BaronSamedy Опубликовано 7 ноября, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 7 ноября, 2014 Тогда вагонетка или тележка для подвоза боеприпасов. Это может. Спасибо Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
dima_v Опубликовано 11 ноября, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 11 ноября, 2014 (изменено) Angels Encarmine - Ангелы Карминовые? У меня почему-то в голове крутится вариант "Обагренные", но не могу понять откуда его взял Techial магистр Disciples of Blood - Текиил, магистр Апостолов Крови? Forum Judicium - Форум Юдиций? Изменено 11 ноября, 2014 пользователем dima_v Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 13 ноября, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 13 ноября, 2014 Angels Encarmine - Ангелы Карминовые? У меня почему-то в голове крутится вариант "Обагренные", но не могу понять откуда его взялобагренные Techial магистр Disciples of Blood - Текиил, магистр Апостолов Крови?Текиал/Техиал Forum Judicium - Форум Юдиций?Форум Юдициум (т.е. судебное собрание) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Волковолк Опубликовано 21 ноября, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 21 ноября, 2014 Как быть с такими волчьими словами как hunt-sense, kill-urge, murder-make? есть ли устойчивые выражения для них? Также как быть с кора[эх жаль]ми The Sorrows of the Just и Helspite? П.С. Где тут можно найти какой-нибудь свежий словарь? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать
Вы сможете оставить комментарий после входа в
Войти