Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

Legio High Gothic III


Рекомендуемые сообщения

  • Ответов 11,3 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

Сайд, а когда это не антенна, а связь? Узколучевая и широколучевая?

Она сообщила по узколучевой связи: "Всем в укрытие!" Нормально?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

только не сообщила, а что-нибудь типа "бросила": там же короткая команда была.

Изменено пользователем Sidecrawler
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 2 недели спустя...

Вопрос не по вахе, персонажей зовут Eclipsed, по сути что-то вроде одержимых демоном, название связано с его именем, имя Eclipso.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вопрос не по вахе, персонажей зовут Eclipsed, по сути что-то вроде одержимых демоном, название связано с его именем, имя Eclipso.

Так как в имени звучит что-то греческое, обзови "эклиптиды"

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Кстати говоря, есть такое слово "затменные". Разновидность переменных звезд.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Кстати говоря, есть такое слово "затменные". Разновидность переменных звезд.

а демона назвать Затемно :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 2 недели спустя...

Коллеги, прошу помощи:

At one point, during their third day of travel, mounted scouts returned in a panic. They had spotted a patrol of large men in hoods, shod in bulky grey: a twenty‐man platoon of Septic infantry

Что-это за хрень???? Гнилые пехотинцы???

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Коллеги, прошу помощи:

At one point, during their third day of travel, mounted scouts returned in a panic. They had spotted a patrol of large men in hoods, shod in bulky grey: a twenty‐man platoon of Septic infantry

Что-это за хрень???? Гнилые пехотинцы???

это лучше всего у Генри Зу спрашивать.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

это лучше всего у Генри Зу спрашивать.

:( :( :(

Печаль беда

Но я предположил так: раз эти бравые парни из чумной тусовки, значит Septic- гнилой, гнилостный...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Септическая же. "Гнилой" лучше оставить для rotten.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Септическая же

почему в тексте с большой буквы? наводит на мысль о каком-то названии, но никаких подробностей в тексте книги не наблюдается

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В БФГ "Громовые Ястребы", десантные капсулы, торпеды и абордажные торпеды у флота КД и бомбардировщики, перехватчики, штурмовые боты и торпеды у Имперского Флота входят в категорию Ordnance.

Как это перевести? Что-то мне подсказывает, что термин "артиллерия" здесь будет несколько... неуместен :-

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Материально-технические средства или боевая техника

Изменено пользователем Desperado
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Верхолаз, высотник, верхнеульевик, как угодно. Суть в том, что такие деятели живут на верхних уровнях города-улья-hive-а.

Обитатели нижнего, Подулья, соответственно, underhiver, у меня бывали подульевиками.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Может быть, в переводах Гибсона и прочей классики киберпанка уже есть устоявшийся термин? У Панова, помнится, точно верхолазы были.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

То, что не "верхолаз", точно. На верхних ульях даже пешком редко ходят, не то что "лазят". Там же элита обитает. (да, кэп!)

А вот "верхнеульевик", как-то чересчур громоздко для краткого термина... Поэтому и спросил. "Uphiver" произносится быстро, резко, с точки зрения фонетики, а при произношении слова "верхнеульевик", даже не ясно на какой слог ударение ставить... Но по смыслу больше всего подходит. Дилемма, однако.

Вот такие предложения в тексте:

The spiny uphiver lay broken on the ground.

The uphiver rose like a mantis about to strike.

Вообще никак не могу применить "смысловой" перевод этого слова здесь. При прочтении вслух передёргивает, как от дыхания варпа, блин. :) Приходится заменять синонимами.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать

Вы сможете оставить комментарий после входа в



Войти

×
×
  • Создать...