Kashiwagi Опубликовано 2 января, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 2 января, 2014 Кои - декоративные японские карпы. Это озеро с красивыми рыбками. По контексту подходит? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дарт Йорикус Опубликовано 2 января, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 2 января, 2014 В принципе да, спасибо. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дарт Йорикус Опубликовано 2 января, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 2 января, 2014 А как можно назвать фазу луны, которая Gibbous Moon? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 2 января, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 2 января, 2014 почти полная Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
dima_v Опубликовано 2 января, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 2 января, 2014 adrenal inhaler intakes - адренальные воздухозаборники? или это не полностью передает? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дарт Йорикус Опубликовано 2 января, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 2 января, 2014 По виду мне представляется, что эта штука дыхательным путём (inhaler) добавляет в организм (intakes) адреналин (adrenal). Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
dima_v Опубликовано 2 января, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 2 января, 2014 Это на шлеме Данте дыхательные трубки так подписаны, с пояснением, что они улучшают респираторные функции собственно шлема Adrenal переводится или как надпочечный или как адренальный, если по словарю смотреть Надпочечный точно не подходит, вот адренальный звучит нормально вроде, но не уверен что правильно Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дарт Йорикус Опубликовано 2 января, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 2 января, 2014 adrenal сущ. | Вебстер | фразы | g-sort анат. надпочечная железа; надпочечник Макаров находящийся около почки; расположенный над почкой; расположенный около почки мед. расположенный около почки или над почкой с.-х. лежащий вблизи почки adrenal прил. в начало общ. надпочечный авиа.мед. адренальный; околопочечный мед. адреналиновый; адреналовый с.-х. припочечный Не знаю, насколько можно назвать это врыскивателем или ингалятором адреналина, но суть в том, что они добавляют адреналина, на мой взгляд. Что там именно написано? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Crimson Baron Опубликовано 2 января, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 2 января, 2014 gibbous moon - если просто метафора, то горбатая. Если термин - второчетвертная. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Magestin Опубликовано 3 января, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 3 января, 2014 You are addressing Grand Master Sammael of the Adeptus Astartes. Confirm identification. Issuing decryption signal now Не очень понимаю словосочетание. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 3 января, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 3 января, 2014 начинаю выдачу, говорит, дешифрующего сигнала. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
dima_v Опубликовано 3 января, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 3 января, 2014 Что там именно написано? дословно - adrenal inhaler intakes for enhanсed respiratory function меня поэтому как-то смущает адреналин. он может улучшать дыхательные функции? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Magestin Опубликовано 3 января, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 3 января, 2014 (изменено) Надпочечные железы (glandulae suprarenales; анатомическое строение их см. Мочеполовая система; функция их), несмотря на свой незначительный размер (см. анатомию) — играют, судя по новейшим исследованиям, весьма важную роль в организме. Это необходимейшие органы для поддержания жизни; они суть железы с так наз. внутренним отделением, или секретом, предназначенные для выработки особого продукта, который, беспрерывно поступая из них в общий круг кровообращения, возбуждает к деятельности 1) вазомоторные (сосудодвигательные) центры, поддерживающие сосуды в известной степени постоянно длящегося сокращения (тонич. сокращения); 2) центры блуждающего нерва, задерживающие сердцебиение и во все время жизни беспрерывно умеряющие частоту сердцебиений; 3) центры, ускоряющие сердцебиения; 4) центры дыхательные, обусловливающие дыхательные движения и 5) по всей вероятности, центры, поддерживающие поперечно-полосатые мышцы тела в известном состоянии тонического возбуждения. Удаление Н. желез или их заболевание влечет за собой главный комплекс болезненных симптомов, характеризующих Аддисонову болезнь: страшную физическую слабость и утомляемость, частый, слабый пульс и слабость дыхательных движений. Бронзовая окраска кожи не является необходимым атрибутом Аддисоновой болезни. После выяснения важности Н. желез, как органов, вырабатывающих необходимые естественные химические стимулы для органов кровообращения, дыхания и мышечной системы, сухой остаток вытяжки их под названием "супрареналина", уже вошел в ряд целебных средств, располагаемых органотерапией. И. Т. Адреналин применяют например для снятия бронхоспазмов, так что смысл в нем тут есть. Другой вопрос, что сейчас он только в форме растворов( подкожно или капли для глаз), ингаляций нет. Но это все таки ваха. Изменено 3 января, 2014 пользователем Magestin Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дарт Йорикус Опубликовано 4 января, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 4 января, 2014 У меня небольшой вопрос. Как бы поступили со словами ouslite (камень на Луне) и post-human (перс на Луне)? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
BaronSamedy Опубликовано 4 января, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 4 января, 2014 У меня небольшой вопрос. Как бы поступили со словами ouslite (камень на Луне) и post-human (перс на Луне)? В принципе реголит - это лунный грунт. Поэтому лит можно оставить. А вот оус... Есть у этого камня какие-либо хитрые свойства? А post-human - послечеловек))) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дарт Йорикус Опубликовано 4 января, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 4 января, 2014 Есть, да. Он большой и плоский. Ещё из него судя по гуголу стены на далёкой планете делали... Некая вариация названия, вроде того же скалобетона, как я понимаю. Да, подойдёт, да... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
BaronSamedy Опубликовано 4 января, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 4 января, 2014 Скалобетон это который рокрит? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дарт Йорикус Опубликовано 4 января, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 4 января, 2014 Ну да. Есть stonecrete - камнебетон, есть ferrocrete - железобетон, есть ещё вариации бетона в реальном мире, так что перевод по аналогии. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
BaronSamedy Опубликовано 4 января, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 4 января, 2014 Наверное, да. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Веселый Консул Опубликовано 14 января, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 января, 2014 SINDUL HISSED, BARING his teeth. He crouched low on his haunches, his arms spread for balance, lacerator gloves rearing like coiled serpents. Чтой-то :? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дарт Йорикус Опубликовано 14 января, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 января, 2014 lacerate :rolleyes: Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Веселый Консул Опубликовано 14 января, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 января, 2014 lacerate :rolleyes: thks Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Desperado Опубликовано 14 января, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 января, 2014 Это у ТЭ что ли? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Веселый Консул Опубликовано 16 января, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 16 января, 2014 Это у ТЭ что ли? Да Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Anja Опубликовано 22 января, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 22 января, 2014 Появились некоторые сомнения по поводу перевода названий типов радиосвязи у Тау: (local encrypted) tightbeam - коротко-/узко- волновая/лучевая? "Коротковолновая", вроде, звучит логичнее, но не совсем то по смыслу. По контексту - это местная связь по рации: Opening her tightbeam channel she called out, ‘Into cover, everyone!' И соответственно (unencrypted) widebeam - широковолновая? широкополосная? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать
Вы сможете оставить комментарий после входа в
Войти