Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

Legio High Gothic III


Рекомендуемые сообщения

Зато я уверен, что идеи получше нет. А раз идеи получше нет... :rolleyes:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 11,3 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

Зато я уверен, что идеи получше нет.

Ну я немного подожду, вдруг появится. Заодно еще вот по какому вопросу совета спрошу. Такое вот предложение:

On the altars and in other places of honour, the regalia of the Imperium has been replaced crudely by the iconography of other powers, reflecting the directions of the voice of the true Emperor.

Ситуация в целом такова, что на планету прибывает некто, зовущий себя магистром веры... ну, я это уже описывал несколькими постами ранее. Так мне вот не совсем понятно, voice of the true Emperor употребляется в отношении кого-то, кто выдает себя за этот голос, и тогда "reflecting the directions" означает "согласно его указаниям", либо же здесь на самом деле имеется в виду Император, и "reflecting the directions" значит что-то вроде "противоположность того, о чем говорил истинный Император"?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В отношении того, кто выдаёт себя за Голос, естественно. Звучный такой.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

помогите с переводом:

Talos’s psychic scream left the warp raw and abused, its veins swollen and its rivers in turmoil

:image133:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Психический вопль Талоса разорвал варп, растянул нити и взбудоражил течения. :hypocrite:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

и еще одно. проблема та же - запуталась вконец:

When she saw, she merely stared with her secret sight, watching the shadowy ebb and flow of the half-formed nothingness, shapeless yet tidal, formless yet serpentine

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Talos’s psychic scream left the warp raw and abused, its veins swollen and its rivers in turmoil

Психический вопль Талоса истерзал варп, переполнил его жилы и взбаламутил его течения.

raw - так говорят о свежих ранах, местах, где содрана кожа

abuse - вообще как-либо вредить, так можно охарактеризовать любую травму, износ, моральный ущерб и физическое насилие, в том числе половое

When she saw, she merely stared with her secret sight, watching the shadowy ebb and flow of the half-formed nothingness, shapeless yet tidal, formless yet serpentine

Когда она увидела, то просто уставилась своим тайным зрением, наблюдая за сумрачными приливами и отливами неопределенного ничто, бесформенного, однако образующего волны, аморфного, однако извивающегося словно змея.

Возможен вариант: Когда она видела, то просто пристально смотрела своим тайным зрением...

Вообще, конечно, масло масляное на масле сидит и маслом погоняет.

Изменено пользователем Dammerung
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Имеется слово "whyne". По всей видимости, искаженное "wine". Означает некий эльдарский напиток. Как лучше его назвать? Просто вином, или как-нибудь иначе?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Имеется слово "whyne". По всей видимости, искаженное "wine". Означает некий эльдарский напиток. Как лучше его назвать? Просто вином, или как-нибудь иначе?

- Мыколат, слыхав, як монкаи наше выно кличуть?

- Як?

- Ви-и-ино.

надо подумать

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А как оно в тексте употребляется? Если в тексте - можно и "эльдарским вином" обозвать, а если в прямой речи - надо извращаться.

Кто напомнит - десвинг герой-терминатор Two Heads Talking - Две Говорящие Головы?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А как оно в тексте употребляется? Если в тексте - можно и "эльдарским вином" обозвать, а если в прямой речи - надо извращаться.

оно как бы в тексте, но как бы от лица эльдар, поэтому "эльдарским вином" вряд ли можно назвать.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я за вайно. Или фино. А при желании можно и мон-ки сделать аби-зянами. :rolleyes:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Главное до киндзмараули не угорите. =)

Кстати, если анатомия орков обеспечила им соответствующее произношение, у эльфовдар как с этим? Строение челюсти вряд ли как у человека.

Изменено пользователем Magestin
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Two Heads Talking - Две Говорящие Головы?

а может тут надо по-другому подойти к переводу??

как, например: Four Seasons = Времена года

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Это имя библиария-индейца. Какой тут ещё может быть поход?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

если он индеец-библиарий, то зовут его, скорее всего, Двое Говорят

[ Добавлено спустя 1 минуту 51 секунду ]

за whyne предлагаю "вьино"

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать

Вы сможете оставить комментарий после входа в



Войти

×
×
  • Создать...