Sidecrawler Опубликовано 27 февраля, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 27 февраля, 2013 если красить сразу пачкой, можно легко выдать шеренгу/ряд/отряд/рядовых за пару вечеров Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
VaSSis Опубликовано 27 февраля, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 27 февраля, 2013 Спасибо. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dammerung Опубликовано 2 марта, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 2 марта, 2013 По дэмонам. Есть там такой Gurglish the Ever-rotting. Его лучше затранслитить (Гурглиш) или попытаться перевести как производную от слова gurgle (Бурчиш, Булькаш?) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дарт Йорикус Опубликовано 2 марта, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 2 марта, 2013 Булькаш по-моему будет отличным выбором. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Magestin Опубликовано 3 марта, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 3 марта, 2013 There, he ministers to sundered vehicles and retrieves prized wargear with a ferocity hitherto unseen by his comrades. Это о техмарине. Не очень понимаю при чем тут "разделять". Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
трерук Опубликовано 3 марта, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 3 марта, 2013 (изменено) There, he ministers to sundered vehicles and retrieves prized wargear with a ferocity hitherto unseen by his comrades. Это о техмарине. Не очень понимаю при чем тут "разделять".словарь Lingvo Collins: sunder archaic or literary vb 1) to break or cause to break apart or in pieces Изменено 3 марта, 2013 пользователем 4rj Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Imtael Опубликовано 3 марта, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 3 марта, 2013 Гильдия, помогите перевести: To be Unclean That is the Mark of the Xenos To be Impure That is the Mark of the Xenos To be Abhorred That is the Mark of the Xenos To be Reviled That is the Mark of the Xenos To be Hunted That is the Mark of the Xenos To be Purged That is the fate of the Xenos To be Cleansed For that is the fate of all Xenos Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 3 марта, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 3 марта, 2013 Imtael, а в чем трудность? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Imtael Опубликовано 3 марта, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 3 марта, 2013 В частности, стоит ли использовать "быть" при переводе "to be" и как получше перевести Mark. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Magestin Опубликовано 3 марта, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 3 марта, 2013 Быть нечистым - вот признак чужака. Быть оскверненным - вот признак чужака. Быть презираемым - вот признак чужака. Быть поругаемым - вот признак чужака. Быть затравленным - вот признак чужака. Быть искупленным - вот судьба чужака. Быть очищенным - вот судьба всех чужаков. Как-то так в целом. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дарт Йорикус Опубликовано 3 марта, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 3 марта, 2013 Не признак. Клеймо. Быть очищенным. Такова судьба чужака. И быть истреблённым. Ибо такова судьба всех чужаков. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Magestin Опубликовано 3 марта, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 3 марта, 2013 Тогда уж "уничтоженным" на cleansed. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Erenarch Опубликовано 4 марта, 2013 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 4 марта, 2013 Не признак. Клеймо. Быть очищенным. Такова судьба чужака. И быть истреблённым. Ибо такова судьба всех чужаков. какое еще клеймо? какой чужак? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дарт Йорикус Опубликовано 4 марта, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 4 марта, 2013 (изменено) какое еще клеймо? какой чужак? Такое. Клеймо это тот же знак, только с пренебрежительным и более чем уместным здесь оттенком, поскольку идёт перечисление того, как хреново быть нелюдем - презрираемым, гонимым, нечистым и так далее. Чужака же, про которого речь завёл Маджестин, можно и оставить ксеносом, не суть. Изменено 4 марта, 2013 пользователем Йорик Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Imtael Опубликовано 4 марта, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 4 марта, 2013 Magestin, Йорик, спасибо. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
AlienAnni Опубликовано 6 марта, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 6 марта, 2013 совершенно не знакома с эльдарскими кораблями. подскажите\обьясните, о чем предложение, ибо у меня оч кривой перевод выходит.. Solar sails aligned across the fleet as the alien cruisers swam through their haunting, beautiful attack runs, filling the rocky void with flashing streams of pulsar fire. Individually, each pulsar beam was as thin as string against the background of infinite black, but they streaked across the void in a cobweb of shining force, raining and lashing against the Echo’s suffering void shields. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
EOL Опубликовано 6 марта, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 6 марта, 2013 Грубо: отдельно взятый луч не больше штришка на черном полотне космоса, но вместе они обрушиваются сияющим дождем на многострадальные пустотные щиты Эхо. как-то так. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
dima_v Опубликовано 6 марта, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 6 марта, 2013 (изменено) пытаюсь по-русски пару фраз сказать и что-то не получается совсем steady salvoes - уверенные залпы?? и alien monstrosities - гугл транслэйт выдал очень забавную фразу - чужеродные чудовища. мне в голову почему-то приходят просто "чужаки".. Изменено 6 марта, 2013 пользователем dima_v Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Locke Опубликовано 6 марта, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 6 марта, 2013 alien monstrosities - гугл транслэйт выдал очень забавную фразу - чужеродные чудовища. мне в голову почему-то приходят просто "чужаки".. Тогда уж "чудовищные чужаки". Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дарт Йорикус Опубликовано 6 марта, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 6 марта, 2013 steady salvoes - уверенные залпы?? Постоянный обстрел и чудовищные чужаки. Не так уж сложно. :rolleyes: Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
dima_v Опубликовано 6 марта, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 6 марта, 2013 спасибо! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дядюшка Опубликовано 6 марта, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 6 марта, 2013 и alien monstrosities - гугл транслэйт выдал очень забавную фразу - чужеродные чудовища. чОрт!!! гугл транслейт украл мой МОСК! "чужеродные чудовища" это то, что мне пришло в голову в первую же секунду после того, как я прочитал твой пост =) =) =) =) =) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Magestin Опубликовано 8 марта, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 марта, 2013 Cadillus у нас Кадилл или Кадиллус? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Desperado Опубликовано 8 марта, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 марта, 2013 Кадиллус Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Свинота безграмотная Опубликовано 8 марта, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 марта, 2013 "Фантастика" сказала, что Кадилл, а на форуме к единому мнению так до сих пор и не пришли :D Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать
Вы сможете оставить комментарий после входа в
Войти