Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

Legio High Gothic III


Рекомендуемые сообщения

десантные/высадочные экраны

а как такое у настоящих десантников называется?

высаживают же технику у нас

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 11,3 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

В основе работы парашютно-реактивных систем лежит принцип мгновенного гашения скорости вертикального снижения (практически до нуля) в момент приземления за счет тяги реактивных двигателей, монтируемых на самом объекте.

Вначале, после отделения от самолета, с помощью ВПС (вытяжной парашютной системы) вводится в действие основной парашют площадью 540 квадратных метров, который стабилизирует падение. В это время приводится в действие автоматика системы, производится подготовка к ее срабатыванию; специальный генератор раскручивается и заряжает конденсатор большой емкости. Его заряд пойдет затем на зажигание тормозного двигателя.

Опущенные вертикально вниз два щупа имеют на концах контактные замыкателя. При касании ими земли они вызывают срабатывание порохового реактивного двигателя, который мгновенно гасит вертикальную скорость с 25 метров в секунду до нуля. Машина как бы замирает на мгновение, окутанная облаком газов, вырвавшихся из сопел реактивного двигателя. Длина щупов устанавливается в зависимости от веса объекта, высоты местности и температуры воздуха в районе выброски.

Вообще, есть термин "парашютные платформы" - это вот оно и есть.

Но у СМ вряд ли парашюты.

Изменено пользователем Magestin
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вообще, есть термин "парашютные платформы" - это вот оно и есть.

мерещится мне, что дропшилд предназначен скорее для защиты от разогрева. "тормозной щит" какой-нибудь.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Сайд, не надо никаких тормозных щитов. это из другой оперы.

ТОРМОЗНОЙ ЩИТОК

подвижный элемент конструкции самолёта, предназначенный для увеличения его аэродинамич. сопротивления. Используются для снижения скорости при маневрировании в полёте и на посадке.

для защиты от разогрева используется теплоизоляционные экраны, но это тоже мимо кассы

аналогов в современности мне кажется нет, ну 100% аналогов

так что высадочные/десантные экраны само то

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Под "это вот оно и есть" я подразумевал парашюты голубых беретов ))

По идее, внешне это "капсула" как у дроп-пода, только для дипстрайка спидера. Он ведь опен-топтд, а спецрул "дипстрайк" есть. Чтоб начинка не поджарилась при спуске.

Десантный экран нормально, имхо.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

He fought and he died as he had lived, infused with courage by the right of his bloodline, honoured by his kinsmen.

Как бы вы сформулировали выделенный момент?

Изменено пользователем Йорпул
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Голотопка. :crazy: Его в переведённых книгах пока и не было... и в действующих лицах тоже вроде, так на заднем плане были Змии.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ммм.

Ну тогда по идее переводим - имя "говорящее"

Катэр Гологорн. (Хотя кстати kater по немецки "кот"...)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

У меня тут рубка с перестрелкой. Помогите, пожалуйста, разобраться, что за снаряды или пули:

I had already identified the optimal kill –a single mass-reactive into either eye socket, but... Instead I put the shell (mercury-slug Stalker pattern, single discharge) into the nerve cluster at the first branch of the lictor’s spine.

Мой черновой вариант:

Я заранее рассчитал оптимальный угол для выстрела – всего один масс-реактивный снаряд (?) в любую из глазниц ..., но вместо этого мне пришлось всадить однозарядный ртутный снаряд «Сталкер» (???) в нервный узел первого отдела позвоночника ликтора.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Во-первых, откуда "угол выстрела"? Просто "способ убийства".

Во-вторых, откуда появилось это "пришлось"? В приведенной фразе на него ничего не указывает. Просто "всадил".

В-третьих, заряд не весь ртутный, а с ртутным сердечником.

Single discharge идентифицировать затрудняюсь, но снаряд точно не может быть "однозарядным". Возможно, тут что-то с разрывными свойствами.

Тип, скорее всего "Охотник".

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Во-первых, откуда "угол выстрела"? Просто "способ убийства".

Во-вторых, откуда появилось это "пришлось"? В приведенной фразе на него ничего не указывает. Просто "всадил".

В-третьих, заряд не весь ртутный, а с ртутным сердечником.

Single discharge идентифицировать затрудняюсь, но снаряд точно не может быть "однозарядным". Возможно, тут что-то с разрывными свойствами.

Тип, скорее всего "Охотник".

Спасибо! :)

Угол выстрела - из контекста (он до этого описывает, что выбрал позицию в засаде с хорошим обзором и т.п.), но не принципиально, можно и способ убийства, если угол не нравится.

Пришлось - тоже из контекста (многоточие - моё и символизирует опущенный кусок. Рассчитывал пульнуть в глаз, но пришлось стрелять по хребтинке)

Вот снаряды меня смущают.

Ртутный сердечник, принято, спасибо. И все-таки, это "заряд" или "снаряд" или вообще "пуля"? Т.к. из чего именно он стрелял не уточняется. Наш герой - сержант Караула Смерти.

"Stalker pattern" - ОК, пусть пока побудет "типа "Охотник", спасибо.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Болтерное оружие, так что снаряды. "Охотник" (не помню, как в нашем словаре) это один из видов специальных боеприпасов. С single discharge могу предположить, что разрывной какой-нибудь тут. :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Stalker Silenced Bolt

Stalker Silenced Shells are Bolter rounds with low sound signatures, meant for covert fighting. They are often used in conjunction with an M40 Targeter System, an extended barrel, and a stock to create a sniping weapon system. A gas cartridge replaces both the propellant base and main charge for silent firing, but this sacrifices muzzle velocity as a result. A solidified mercury slug replaces the mass-reactive warhead for lethality at sub-sonic projectile speed. These rounds are used when stealth and precision are required.

пуля, это другое, так что снаряд/заряд/болт

Изменено пользователем Erenarch
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Йорпул, Erenarch, спасибо, принято.

Со снарядом разобрались. Осталось понять, что есть Stalker и single discharge.

В словаре на stalker есть несколько "ловчих", один "крадущийся" и один "охотник", но все они не снаряды и даже не боеприпасы :)

На Single discharge Мультитран дает матем. "одноразрядный", но это "матем." меня откровенно смущает. Большинством голосов пусть тогда будет "разрывной". Так даже смачнее.

Изменено пользователем Anja
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Болтерное оружие, так что снаряды. "Охотник" (не помню, как в нашем словаре) это один из видов специальных боеприпасов. С single discharge могу предположить, что разрывной какой-нибудь тут.

а в словаре у нас и нет такого. Охотник гуд

[ Добавлено спустя 9 минут 13 секунды ]

Все болты разрывные, single discharge - это значит, что оружие одиночными только стреляет

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Йорпул, Erenarch, спасибо, принято.

Со снарядом разобрались. Осталось понять, что есть Stalker и single discharge.

В словаре на stalker есть несколько "ловчих", один "крадущийся" и один "охотник", но все они не снаряды и даже не боеприпасы :)

На Single discharge Мультитран дает матем. "одноразрядный", но это "матем." меня откровенно смущает. Большинством голосов пусть тогда будет "разрывной". Так даже смачнее.

здесь скорее бесшумные болты "охотник"

ну и для кого выкладываю цитаты? >('

A gas cartridge also replaces both the propellant base and main charge for silent firing.

не разрывные они!!!

http://wh40k.lexicanum.com/wiki/Boltgun

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

здесь скорее бесшумные болты "охотник"

ну и для кого выкладываю цитаты? >('

Так принято же! :rolleyes: Тихие-тихие, совсем бесшумные... Спасибо за полезную ссылку.

Изменено пользователем Anja
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

я про это

Большинством голосов пусть тогда будет "разрывной". Так даже смачнее.

не разрывные они

и тип патрона такой: бесшумные патроны, как зажигательные, бронебойные и пр.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Land Speeders glided into position to be locked into their drop-shields - это перед десантом на поверхность.

Десантные...экраны? панцири?

десантные платформы

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

нужна помощь:

1 - Medicae servitors and crew members trained in surgery were sweating as they worked. Variel strode through it all, a gore-streaked conductor overseeing a wailing orchestra. - не могу придумать, как перевести(

2 . graft the new legs onto the stumps and let’s be done with it. - пересади мне на культи новые ноги и покончим с этим - так пойдет?

3 - . Do not let yourself grow aggravated.’ - Не усугубляй свой грех - не совсем по-русски, да?..

4 - With medicae stations on many decks, the crew knew that the Primary Apothecarion was the Flayer’s haunt, and few would willingly put themselves beneath his cold gaze and the pressing cuts of his blades. - проблема та же что и в пункте номер Раз. подскажите вариант?

5 - It put Talos in mind of the primarch’s Screaming Gallery, with all the shivering hands reaching out from the walls in fruitful torment - в каком мучении?..

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать

Вы сможете оставить комментарий после входа в



Войти

×
×
  • Создать...