Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

Legio High Gothic III


Рекомендуемые сообщения

смысл понятен, помогите подобрать правильные слова:

During that time, as Deltrian multisected his attention between six servitors, he’d also looked out into the void and watched the distant red smear of the enemy ship in its far-ranged orbit of the wounded Echo of Damnation.

Делтриан наблюдает за происходящим глазами шестерых сервиторов... как это сказать по-русски?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 11,3 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

Horned Kodiak (животное) – рогатый кодиак

Крупный хищник, похожий на медведя, обитает на планете Деран II. Шкура покрыта рогами и/или шипами (в названии - horned, но на нём есть spikes).

рогатый кадьяк

http://ru.wikipedia.org/wiki/Кадьяк_(млекопитающее)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

а он точно глазами сервиторов смотрел? не наблюдал за ними (одновременно)?

multisected наводит меня на мысль, что он именно разделил свое внимание\зрительное восприятие а between еще больше уверяет меня в том, что он сделал именно так.

и в итоге выходит следующее:

During that time, as Deltrian multisected his attention between six servitors, he’d also looked out into the void and watched the distant red smear of the enemy ship in its far-ranged orbit of the wounded Echo of Damnation.

за это время Делтриан разделил свое внимание между шестью сервиторами, одновременно глядя в пустоту и наблюдая за красным пятном вражеского корабля на удаленной орбите раненного «Эха Проклятия».

теперь режет глаз на удаленной орбите..(

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

мы снова с тем же техноадептом Делтрианом:

Deltrian reluctantly began to spare it a fraction of his attention, and was halfway turned when something with the force of a Titan’s kick hammered into his side, detonating in a flash too fast for the human eye to follow. His ocular implants were technically capable of registering the spherical detonation as it dispersed at otherwise untrackable speeds, spreading its force into the void with no resistance to counter it. He didn’t manage to track anything, however

хвост предложения получается слишком длинный:

Его глазные импланты были технически способны зарегистрировать сферическую вспышку взрыва, когда она рассеялась, не оставив и следа, унося свою мощь в пространство, не встретив сопротивления.

и скорей всего, что-то упущено.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

His ocular implants were technically capable of registering the spherical detonation as it dispersed at otherwise untrackable speed, spreading its force into the void with no resistance to counter it. He didn’t manage to track anything, however.

ИМХО, здесь dispersed не рассеялась, а, наоборот, только распространялась/разрасталась. Что-то типа:

Его глазные импланты позволяли заметить момент детонации/начала взрыва, когда взрывная волна только начала разрастаться гигантской сферой с неуловимой для невооруженного взгляда скоростью. Не было силы, способной ее остановить... Однако, он этого не увидел.

Ну, как-то так, сформулировать только поглаже.

Desperado, cпасибо за кадьяка! :image044:

Изменено пользователем Anja
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Deltrian reluctantly began to spare it a fraction of his attention, and was halfway turned when something with the force of a Titan’s kick hammered into his side, detonating in a flash too fast for the human eye to follow. His ocular implants were technically capable of registering the spherical detonation as it dispersed at otherwise untrackable speeds, spreading its force into the void with no resistance to counter it. He didn’t manage to track anything, however
например, так:

Чисто технически глазные имплантаты Дельтриана были способны зафиксировать, разбухший с невидимой для человеческого глаза скоростью, шар от взрыва, который, не встретив никаких препятствий, рассеялся/рассеял большую часть своей силы в пустоте. Но ему так и не удалось ничего отследить.

по контексту - он висит в космосе, никого не трогает, починяет звездолёт, внезапно кто-то стреляет ему в грудь - думается мне, что взрыв это просто разорвавшийся болтерный снаряд

и да, в космосе нет взрывной волны

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Как, совсем нет?.. Мне воображение рисует картинку а-ля Звёздные войны. Значит, всё вранье?.. :( Тогда надо понять, из чего состоял "шар от взрыва". Что приняло форму сферы? Плазма, огонь?

А две запятые после "зафиксировать" лишние. :P

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

физику все-таки надо изучать не по фантастическим фильмам =) в космосе нет взрывной волны (как и звука пикирующих звездолетов и взрывов как показано в ЗВ, и Лукас про это в курсе, но пошел на это ради эффектности фильма), потому что там нет воздуха, по которому она и "передается"

насчет запятых верно, причастный оборот до определяющего слова

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Horned Kodiak (животное) – рогатый кодиак

Кадьяк. Вики: Кадья́к — подвид бурого медведя, обитающий на острове Кадьяк.

Blood Fly (насекомое) – муха-кровопийца

Кровяная муха. По аналогии с кровяной тлей.

Stink Moth (насекомое) – смрадная мошка

Мошка-вонючка?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Кадьяк принято.

Кровяная мне нравится больше, чем кровавая, спасибо.

Мошка-вонючка как-то несолидно. Тварь с размахом крыльев под три метра...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А, кстати, Moth это же не мошка, это мотылек или моль.

Во, Sidecrawler опередил.

Изменено пользователем Dammerung
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ага, моль, живет в лесу и нападает исключительно на космодесантников в шубах из кадьяка...

Мотылёк... м.б. "смрадный мотылёк"

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

The enemy vessel circled the Echo of Damnation with rapacious patience, casting shadows across the larger cruiser’s hull as it eclipsed the distant sun. The ship was a battlemented void-cutter, a strike cruiser with the inscription Diadem Mantle along its prow

battlemented void-cutter - не смогла найти в словарях(((

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

battlemented void-cutter - не смогла найти в словарях(((
battlement

- зубцы крепостной стены. battlemented - снабженный такими зубцами (корабли-то в вахе напоминают замки и города)

void-cutter - пустотный катер либо какой-то рассекатель пустоты :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Итак, у нас есть некий Оракул, боящийся демонических машин. Оракул этот с Goergia. Goergia это Georgia с двумя смещёнными буквами, а Georgia это Грузия. Получается оракул Гурзии?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Если чо, Georgia - это не только Грузия. Поэтому имхо не стоит натягивать просто потому, что хочется.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Если чо, Georgia - это не только Грузия. Поэтому имхо не стоит натягивать просто потому, что хочется.

Не знаю, я тут подозреваю клюкву. А как предложишь быть с Bloden Keep? Keep-то понятно, но Bloden...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Грегор, я тебя сейчас, наверное, удивлю, но не у всех названий корни растут из реальных названий. Зачастую это просто выдуманный набор букв, пусть и с определенным колоритом, указывающим на ту или иную культуру.

цитадель Блоден

Изменено пользователем Desperado
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать

Вы сможете оставить комментарий после входа в



Войти

×
×
  • Создать...