Дарт Йорикус Опубликовано 13 февраля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 13 февраля, 2011 Чтобы словно взрываться яростью после абсолютного спокойствия. :rolleyes: Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Веселый Консул Опубликовано 14 февраля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 февраля, 2011 Всем доброго дня! Столкнулся с небольшой проблемой. Абсолютно не вяжется перевод. Народ помогите пожалуйста: We raced forwards to pass through before the tank-beast recovered. As we crossed into the valley we had created in the advancing ridge, it regained its grip and lumbered back. The valley's wall closed in upon us and I willed every last jolt of energy to my legs. The walls slammed shut as we shot from them and skidded upon the deep coating of mucus the tank-beasts left behind. Заранее спасибо! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
AlienAnni Опубликовано 15 февраля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 февраля, 2011 прошу помочь с загадочным оборотом: And that, just for a moment, spoke to Talos Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Crimson Baron Опубликовано 15 февраля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 февраля, 2011 Предыдущее предложение бы. А то отдельно взятое это получается что-то вроде "И оно, всего на миг, заговорило с Талосом" Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дядюшка Опубликовано 15 февраля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 февраля, 2011 (изменено) Всем доброго дня! Столкнулся с небольшой проблемой. Абсолютно не вяжется перевод. Народ помогите пожалуйста: We raced forwards to pass through before the tank-beast recovered. As we crossed into the valley we had created in the advancing ridge, it regained its grip and lumbered back. The valley's wall closed in upon us and I willed every last jolt of energy to my legs. The walls slammed shut as we shot from them and skidded upon the deep coating of mucus the tank-beasts left behind. Заранее спасибо! ~грубо~ Мы устремились вперёд, чтобы успеть проскочить, прежде чем танкоподобное(?) чудовище оправится. Когда мы вбежали в жёлоб, созданный нами в приближающемся хребте, зверь, наконец, пришёл в себя и с шумом направился назад. Стены жёлоба сходились, зажимая нас, и я направил все остававшиеся силы в ноги. Стены схлопнулись как раз в тот момент, когда мы вылетели из жёлоба и остановились в густой слизи, оставляемой танкоподобными чудовищами. p.s. Это они через сфинктер ползут что-ли? я уже запамятовал... Изменено 15 февраля, 2011 пользователем Дядюшка Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дарт Йорикус Опубликовано 15 февраля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 февраля, 2011 And that, just for a moment, spoke to Talos И это, так на минуточку, было сказано Талосу. Как-то так. =) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дядюшка Опубликовано 15 февраля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 февраля, 2011 (изменено) И это, так на минуточку, было сказано Талосу. Как-то так. =) не так прошу помочь с загадочным оборотом: And that, just for a moment, spoke to Talos как-то так (навскидку): И это на какой-то миг даже произвело на Талоса впечатление. хотя, наверное, лучше написать что-нибудь а ля: На какое-то мгновение Талос даже <что-то там> Изменено 15 февраля, 2011 пользователем Дядюшка Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дарт Йорикус Опубликовано 15 февраля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 февраля, 2011 Не так, так не так. :) У всех бывают ошибки. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дядюшка Опубликовано 15 февраля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 февраля, 2011 Не так, так не так. :) У всех бывают ошибки. да, я без каких-либо наездов Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Веселый Консул Опубликовано 15 февраля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 февраля, 2011 спасибо :D Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
AlienAnni Опубликовано 16 февраля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 16 февраля, 2011 не так как-то так (навскидку): И это на какой-то миг даже произвело на Талоса впечатление. хотя, наверное, лучше написать что-нибудь а ля: На какое-то мгновение Талос даже <что-то там> спасибо за помощь! исправлю у себя! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dammerung Опубликовано 16 февраля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 16 февраля, 2011 (изменено) Человек говорит: - Я не могу этого сделать, потому что иначе... А дальше: Your father would have me flayed by the bilge-rippers. Это что? Твари какие-то или механизмы? Алсо, персонаж готовится к броску, при этом делая следующее: girding her muscles and bracing her feet on the ground Прошу подсказки. Изменено 16 февраля, 2011 пользователем Dammerung Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 16 февраля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 16 февраля, 2011 (изменено) общий смысл: иначе отец протянет его под килем корабля, либо прикажет снять шкуру инструментом для очистки днища корабля второе: напружинив, скажем, мышцы (или собравшись с силами) и покрепче уперевшись ногами (или найдя опору для ног) Изменено 16 февраля, 2011 пользователем Sidecrawler Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dammerung Опубликовано 16 февраля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 16 февраля, 2011 иначе отец протянет его под килем корабля Мне кажется довольно сомнительной идея килевания в космосе... инструментом для очистки днища корабля А как бы это покороче сформулировать? Второе понятно, спасибо.) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 16 февраля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 16 февраля, 2011 напиши "трюморезами". фиг знает, на самом деле, что они там имели в виду. это из Ambition Know No Bounds, ЕМНИП? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dammerung Опубликовано 16 февраля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 16 февраля, 2011 это из Ambition Know No Bounds, ЕМНИП? Йеп. Почти доделан. "Ободрать трюморезами" неплохо звучит, вот только если это на самом деле животные (а мне поначалу именно так показалось) - будет не очень. Но если никто о таком не слышал, то и ладно, пусть будут трюморезы. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 16 февраля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 16 февраля, 2011 почему животные? там народ вроде сбором железа всякого по жизни занимался? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dammerung Опубликовано 16 февраля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 16 февраля, 2011 почему животные? Ну, мне так показалось. "Твой отец бросит меня трюмным шкуродерам" или что-то типа того. Видимо, ассоциация с тиранидским риппером. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
AlienAnni Опубликовано 17 февраля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 февраля, 2011 вот такая вот ситуация: They are ripe with corruption, all of them. The Terminators are likely mutated under their armour.” From there, their replies deteriorated in usefulness. ripe with corruption - налиты разложением\источают разложение и не совсем понятно, что там с их ответами... :- Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dictator Опубликовано 17 февраля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 февраля, 2011 вот такая вот ситуация: They are ripe with corruption, all of them. The Terminators are likely mutated under their armour.” From there, their replies deteriorated in usefulness. ripe with corruption - налиты разложением\источают разложение и не совсем понятно, что там с их ответами... :- Порча вызрела в них, в них во всех. Вероятно, что и терминаторы мутировали под своей броней. Теперь уже их ответы ничего не значат. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 17 февраля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 февраля, 2011 сочились порчей термосы, похоже, мутировали прямо внутри доспехов с этого момента/оттуда от их откликов/ответов было всё меньше пользы Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
AlienAnni Опубликовано 17 февраля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 февраля, 2011 благодарю) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Crimson Baron Опубликовано 17 февраля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 февраля, 2011 В них созрела порча, в каждом из них. Скорее всего, под своей броней терминаторы мутировали. Так что от их ответов мало пользы. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
AlienAnni Опубликовано 18 февраля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 февраля, 2011 “And you do not kneel,” Abaddon said, his growl not quite letting the words become a question. cмущает слово quite и общий смысл предложения.. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Crimson Baron Опубликовано 18 февраля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 февраля, 2011 - И ты не преклоняешь колен, - произнес Абаддон, его рычание (рычащая интонация) не вполне позволяло фразе стать вопросом. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать
Вы сможете оставить комментарий после входа в
Войти