AlienAnni Опубликовано 28 января, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 января, 2011 (изменено) hypnotic..как лучше перевесть в данном контексте? речь идет о том что Септима обучали путем гипноза.. They attacked Lok III. I was originally taken to serve as a pilot, and the hyp… hypno—” ”Hypnotic?” ”Hypnotic. Yes.” Septimus spoke the word a few more times as if tasting it. ”I’m not sure if I forgot that word, or just never knew it. As I said, Gothic was never my first language. But the process was agony. Изменено 28 января, 2011 пользователем AlienAnni Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 28 января, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 января, 2011 гипнотик и напиши :) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Erenarch Опубликовано 28 января, 2011 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 28 января, 2011 а не "гипнотически"? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
AlienAnni Опубликовано 28 января, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 января, 2011 (изменено) может гипноз просто? или гипнопедия - ибо речь то про обучение... присоветуйте! Изменено 28 января, 2011 пользователем AlienAnni Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Erenarch Опубликовано 28 января, 2011 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 28 января, 2011 а с чего взяли что это существительное? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
AlienAnni Опубликовано 28 января, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 января, 2011 (изменено) [ Добавлено спустя 15 секунд ] а с чего взяли что это существительное? а я и не утверждаю что существительное.. просто "-меня взяли служить пилотом и гипно.. -гипнотически? - да. гипнотически..." и т.д. - имхо кривовато как то..( Изменено 28 января, 2011 пользователем AlienAnni Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Erenarch Опубликовано 28 января, 2011 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 28 января, 2011 (изменено) и обучили гипно... гипнотически Да, гипнотически. чем плохо? Изменено 28 января, 2011 пользователем Erenarch Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 28 января, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 января, 2011 а с чего взяли что это существительное? ну кагбэ артикль the намекает... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Erenarch Опубликовано 28 января, 2011 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 28 января, 2011 упс... проглядел Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dictator Опубликовано 28 января, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 января, 2011 Речь наверное о гипнодоктринации. Но так как они сами не до конца понимают, о чем говорят, то оставить такой огрызок слова, как гипнотик, вполне себе. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
AlienAnni Опубликовано 28 января, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 января, 2011 (изменено) ”You’re not exactly up to your neck in respect.” - не похоже, чтобы ты был по горло в уважении (перевод согласно оригиналу) посоветуйте, как переиначить) - не похоже, что ты настолько уважаем/что ты с ног до головы уважаем... варианты? Изменено 28 января, 2011 пользователем AlienAnni Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 28 января, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 января, 2011 (изменено) не особенно переполнен уважением уважение не перехлестывает через край Изменено 28 января, 2011 пользователем Sidecrawler Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dammerung Опубликовано 28 января, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 января, 2011 (изменено) Не похоже, чтобы ты (прямо-таки) купался в уважении... - если имеется в виду уважение других к нему. Если его собственное к другим, то прав Sidecrawler. Изменено 28 января, 2011 пользователем Dammerung Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dictator Опубликовано 29 января, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 29 января, 2011 Привет! Подскажите, в каком значении применяется слово: In the Daemonhost’s presence the sound of scuttling can be heard. Everyone feels things scuttling across their skin; when they look, there is nothing there. Everywhere Hedrodal passes there is the sound of nameless things scuttling. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 29 января, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 29 января, 2011 пробегали/разбегались Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дарт Йорикус Опубликовано 29 января, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 29 января, 2011 (изменено) 1-е... Какое-нибудь шуршание или, если хочешь особо жёсткого перевода, совокупление - табу., амер., ВМФ, сл. совокупляться (об. в положении "мужчина сзади"). 2-е и 3-е. Суетиться, копошиться. Изменено 29 января, 2011 пользователем Йорик Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dictator Опубликовано 29 января, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 29 января, 2011 Спасибо. Я пытался представить нечто более...брутальное и такие варианты мне в голову не приходили. =) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дамнэд Опубликовано 30 января, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 30 января, 2011 нужен совет: Among these relics of past glory the Deathwatch Chaplains proselytize on the sacred duties and the virtues of service to the greater glory of the Emperor. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дарт Йорикус Опубликовано 30 января, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 30 января, 2011 (изменено) ..."проповедуют о святых обязательствах и добродетелях служения"... Изменено 30 января, 2011 пользователем Йорик Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
AlienAnni Опубликовано 30 января, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 30 января, 2011 помогите с выделеным кусочком, ибо как то не вяжется( The majority of the fleet was made up of bulk transports carrying legions of the lost and the damned: Imperial Guard and planetary defence forces that had turned traitor and sworn allegiance to the Warmaster’s cause across recent campaigns Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дарт Йорикус Опубликовано 30 января, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 30 января, 2011 (изменено) ...заблудших и проклятых: имперский гвардейцев и солдат планетарной обороны, которые стали предателями и поклялись в верности Магистру Войны во время его последних кампаний / в ходе недавних кампаний. Изменено 30 января, 2011 пользователем Йорик Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дамнэд Опубликовано 30 января, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 30 января, 2011 They wear macabre skull masks depicting the face of the Emperor mordant. с протравленным\выгравированным ликом Императора? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 30 января, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 30 января, 2011 вытравленным Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
AlienAnni Опубликовано 30 января, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 30 января, 2011 помогите с этим: Long-range scanners told a grim tale, unnerving even for the captains of this lethal battlefleet Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дамнэд Опубликовано 30 января, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 30 января, 2011 (изменено) Concealed inside it is a potent personal shield generator that symbolically bestows the blessed prayers of protection from the faithful for their champions to triumph in the battle against evil. генератор щита, который дарует молитвы - це как? ?? Изменено 30 января, 2011 пользователем Дамнэд Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать
Вы сможете оставить комментарий после входа в
Войти