Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

Legio High Gothic III


Рекомендуемые сообщения

  • Ответов 11,3 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

Лучше помоги наукообразно перевести the mutant offshoot. Так обозвал Адепт орочьих вирдбоев. И рядом - Psychics. Медиумы?

что тут переводить-то? мутячий помёт.

или экстрасенсы. если не психология :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

а есть биологический синоним для боковой ветви? может, побочная?

И ещё. I was apprenticed to the household of Magos Biologis... Как в этом контексте перевести household? явно не хозяйство

Изменено пользователем Logius
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

а есть биологический синоним для боковой ветви? может, побочная?
да, побочная, конечно.

И ещё. I was apprenticed to the household of Magos Biologis... Как в этом контексте перевести household? явно не хозяйство

двор

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Мэд, противоперегрузочное кресло (а скорее, лежанка)

противоперегрузочный ложемент

[ Добавлено спустя 42 секунды ]

не-не-не. я ж говорю, наукообразно надо

псионики?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

I've seen ones from the same bunch bash each other around a good amount. - не понятен конец фразы
"Around" относится к "bash" - это фразовый глагол, например, здесь.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Skar-lord. Орк. Шрамабосс? :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

"Around" относится к "bash" - это фразовый глагол, например, здесь.

Тоесть, смысл в том, что они постоянно издевались друг над другом? Спасибо

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

читая омнибук "Инквизитор", придумал как перевести webway - пауть!

А собсно, что натолкнуло?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А собсно, что натолкнуло?
да лазили они там по этому webwaю и пришло мне в голову гениальное слово "путина" (путевая паутина). но слово такое уже есть, поэтому придумал наоборот - "паутинный путь". :)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Сразу смущает то, что в оригинале слово состоит из двух несокращенных, в отличие, скажем от cyborg или cylon.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Сайд, не надо. Это вообще :oops: ... Этак и я уйду в оппозицию к Анфу и Ко.

Йорик оказывается заразный =)=)=)

Слушай, уйморист, а не пошёл бы ты... Льесом? До ТАКОЙ Ереси не могу додуматься даже я. Больше похоже на Тимурова Душедёра. xD

Изменено пользователем Григорий Олегович
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Понедельник что ли на всех так действует?

Угу. Чёрный Понедельник. xD

П.С. Сов, наверное, смотрит на нас и хохочет...

Изменено пользователем Григорий Олегович
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

да это, вообще-то, йумор был, если кто из танка забыл вылезти :)

Йорик Олегович тут своим переводческим терроризмом отбил всякое желание шутить таким образом )))

PS

го лучше все в ветку переводов WhFB. Я там выложил новые серии комикса про Мордхайм :))

Изменено пользователем Радослав
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

The Astartes! The Emperor's own! - лучшее, что придумалось, это Слуги Императора. какие ещё могут быть варианты?

Изменено пользователем Logius
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать

Вы сможете оставить комментарий после входа в



Войти

×
×
  • Создать...