Дядюшка Опубликовано 22 августа, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 22 августа, 2010 но "хирумех" и правда звучит преотвратно. :) тут я скорее соглашусь. (для читателя "со стороны" слово "хирумех" абсолютно неузнаваемо...) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 22 августа, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 22 августа, 2010 интересно, как для англоязычного читателя звучит chirumek... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дядюшка Опубликовано 23 августа, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 23 августа, 2010 (изменено) интересно, как для англоязычного читателя звучит chirumek... нам надо (и, судя по-всему, некоторым из нас в ближайшее время придётся) о своих читателях думать, а не об аглицких. Изменено 23 августа, 2010 пользователем Дядюшка Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 23 августа, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 23 августа, 2010 нам надо (и, судя по-всему, некоторым из нас в ближайшее время придётся) о своих читателях думать, а не об аглицких. а они (не читатели) не хотят в конце глоссарий припечатать? [ Добавлено спустя 14 минуты 11 секунду ] Demonifuge в одно слово так и не придумали? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дядюшка Опубликовано 23 августа, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 23 августа, 2010 а они (не читатели) не хотят в конце глоссарий припечатать? Гонза уже обстоятельно на этот вопрос отвечал Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 23 августа, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 23 августа, 2010 попадаются какие-то варианты дредноутов Contemptor, Deredeo. Это официальные варианты? или фанатские фантазии? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дарт Йорикус Опубликовано 23 августа, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 23 августа, 2010 попадаются какие-то варианты дредноутов Contemptor, Deredeo. Это официальные варианты? или фанатские фантазии? Не слышал. А откуда взял инфу? :) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 23 августа, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 23 августа, 2010 Не слышал. А откуда взял инфу? :) отсюда Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
nikon Опубликовано 23 августа, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 23 августа, 2010 попадаются какие-то варианты дредноутов Contemptor, Deredeo. Это официальные варианты? или фанатские фантазии?Не слышал. А откуда взял инфу? :)Так точно, официальные варианты - оба имеются в White Dwarf #100 и Rogue Trader Compendium. В качестве варьянтов: Deredeo - "Непреклонный". Contemptor - "Надменный". Furibundus - "Неистовый". Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 23 августа, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 23 августа, 2010 contemptor - презирающий. спасибо! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Forget-Me-Not Опубликовано 24 августа, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 августа, 2010 (изменено) "They took everything, even my mother’s deathring. Attacked my Grav-Sedan bold as blood! One of the Stubjacks even had the gall to wink and call me ‘Lady’! Percivas, I demand you have the entire block eradicated." Stbjack употребляется в конексте, как ячейка преступного мира, как это не сложно догадаться Изменено 24 августа, 2010 пользователем Freeking_Brock Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 24 августа, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 августа, 2010 и? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дядюшка Опубликовано 24 августа, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 августа, 2010 Stubjack употребляется в конексте, как ячейка преступного мира, как это не сложно догадаться Stubjack Hijack одна малина Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 25 августа, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 25 августа, 2010 трагедия, блин. в Traitor's Hand есть Faciltiatrix Agnetha, faciltiatrix - неперводимая игра слов. Схола Прогениум настаивает, что это титул. путем перестановки 1 буквы получается Facilitatrix - посредница, фасилитатриса. Опечатка в книге? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
nikon Опубликовано 25 августа, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 25 августа, 2010 трагедия, блин. в Traitor's Hand есть Faciltiatrix Agnetha, faciltiatrix - неперводимая игра слов. Схола Прогениум настаивает, что это титул. путем перестановки 1 буквы получается Facilitatrix - посредница, фасилитатриса. Опечатка в книге?Тут, конечно, хз, но можно накрутить, мол первая часть слова ("facil") - от "facilis" - "лёгкий, удобный, послушный", а вторая от "iatric" - "врачебный, медицинский". Но тогда буква "t" выпадает. Короче, скорее всего опечатка. Другого варианта пока не вижу. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 25 августа, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 25 августа, 2010 Тут, конечно, хз, но можно накрутить, мол первая часть слова ("facil") - от "facilis" - "лёгкий, удобный, послушный", а вторая от "iatric" - "врачебный, медицинский". Но тогда буква "t" выпадает. Короче, скорее всего опечатка. Другого варианта пока не вижу. тетка из Астра Телепатика. не врач точно :) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 26 августа, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 26 августа, 2010 Вопрос возник, что такое Grav-Sedan, stubjack и deathring, а точнее как это благозвучнее перевести... grav-sedan - это грависедан (Седан) stubjack - тяжко сказать. похититель чего-то (возможно, что и окурков :)) deathring - посмертное кольцо, возможно... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
nikon Опубликовано 26 августа, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 26 августа, 2010 пост был удалён? или глюк? или чё?Вопрос возник, что такое Grav-Sedan, stubjack и deathring, а точнее как это благозвучнее перевести...Насчёт стабджека есть пара индеек: * Слово может быть образовано как "stub gun" - примитивный, дешёвый револьвер или полуавтоматический пистолет в стиле ХХ века (упоминаются в игре "Инквизитор"). Младший брат тяжёлых и турельных стабберов. * Также "stub" напоминает "stubby" - "коренастый, кряжистый; плотный, приземистый". * Ну, "jack" - это, понятное дело, человек. Это, скорее, для понимания термина, а для перевода надо побольше узнать о том, чем они занимаются. Пока что я понял только, что они делают всякую грязную работу за деньги. Типа боевики. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дядюшка Опубликовано 26 августа, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 26 августа, 2010 "They took everything, even my mother’s deathring. Attacked my Grav-Sedan bold as blood! One of the Stubjacks even had the gall to wink and call me ‘Lady’! Percivas, I demand you have the entire block eradicated."Они забрали всё, даже кольцо, оставшееся от матери. Напали на мой грависедан средь бела дня! У одного из налётчиков даже хватило наглости подмигнуть мне и назвать меня "Дамочка"! Персивас, я требую, чтобы вы зачистили весь квартал. правда, "Персивас" мне что-то не нравится... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Logius Опубликовано 26 августа, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 26 августа, 2010 А почему one of the Stubjacks с большой буквы? Может, название банды? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
nikon Опубликовано 27 августа, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 27 августа, 2010 А почему one of the Stubjacks с большой буквы? Может, название банды?Это профессия. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Радослав Опубликовано 29 августа, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 29 августа, 2010 зачистили весь квартал. не зачистили, а уничтожили Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дядюшка Опубликовано 29 августа, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 29 августа, 2010 не зачистили, а уничтожили сильно сомневаюсь, что "дамочка" хочет, чтобы в целом квартале снесли все здания. поэтому "зачистили" Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 31 августа, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 31 августа, 2010 поэтому "зачистили"в лексиконе "дамочек" такие спецтермины редко встречаются. "Дамочки" обычно кричат: "Убей их всех, дорогой! Убей их всех!!!" :image121: Hab (а также hab-block) как переводить? Хаб (от "хабитат") или "жилой/жилище" всё-таки? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Erenarch Опубликовано 31 августа, 2010 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 31 августа, 2010 жилой Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать
Вы сможете оставить комментарий после входа в
Войти