Sidecrawler Опубликовано 7 июля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 7 июля, 2010 Track guards. Track Guard -- тех. фальшборт, щиток гусеницы - броневая защита гусениц танка многие термины есть в викисловаре. периодически пополняю. [ Добавлено спустя 4 минуты 37 секунд ] В тему Сентри Ган, может кому-то ещё интересно: http://www.3dnews.ru/news/avtomaticheskie_...lskoi_granitsi/терминов там, к сожалению, небогато... Каждая вышка будет оснащена 5,56 или 7,62 мм пулеметом и защищена экологически безопасным пуленепробиваемым куполом. они там совсем с дуба рухнули... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Woice from Warp Опубликовано 7 июля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 7 июля, 2010 Еще раз пояснтие мне где в слвое Thrakia вы нашли букву "ф"? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дядюшка Опубликовано 7 июля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 7 июля, 2010 Еще раз пояснтие мне где в слвое Thrakia вы нашли букву "ф"? ты верно хотел написать: Thracia? анг - рус не все слова и названия имеют английское/латинское происхождение... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Юрий Игоревич Опубликовано 7 июля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 7 июля, 2010 терминов там, к сожалению, небогато... Ну я так, для информации.На мой непросвещённый взгляд: роботизированная что-там, в целом неплохой перевод. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дарт Йорикус Опубликовано 7 июля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 7 июля, 2010 (изменено) Еще раз пояснИТе мне где в слОВе Thracia вы нашли букву "ф"? Такой звук даёт комбинация двух первых букв. Архаизм. Изменено 7 июля, 2010 пользователем Григорий Олегович Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
HorrOwl Опубликовано 7 июля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 7 июля, 2010 Такой звук даёт комбинация двух первых букв. O_o То есть, Thunder читается как "Фандер", а "This" как "физ"? X- Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Erenarch Опубликовано 7 июля, 2010 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 7 июля, 2010 O_o То есть, Thunder читается как "Фандер", а "This" как "физ"? X- а пост от Дядюшки не судьба глянуть, а, Сов? и мб хватит дурака из себя строить? и ваще разницу между произношением названий и написанием на другом языке знаешь? London, к примеру, чет не переводят Ландон. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
EOL Опубликовано 7 июля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 7 июля, 2010 ! Предупреждение: Джентельмены, сильно в рид онли захотелось ? Сов тебя это тоже касается. Это можно устроить. Совсем последнее предупреждение. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Suvar Опубликовано 8 июля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 июля, 2010 Что такое "league-long"? И как перевести "Continually setting the throwing world on fire"? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 8 июля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 июля, 2010 Что такое "league-long"? И как перевести "Continually setting the throwing world on fire"? 1. длиной в лигу 2. игра слов: а) set world on fire - сделать что-то из ряда вон выходящее, б) натурально "поджечь мир" нужен контекст Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Suvar Опубликовано 8 июля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 июля, 2010 Со вторым-то теперь как раз всё понятно. Там имеется ввиду первое значение. А в первом случае стоит дать контекст: Stunted Grom Red-Axe was famous for his 41 league-long scoring rush when fired from an over-loaded cannon during a 2480 match with the Gouged Eye. Что-то вроде: Низкорослый Гром Красный Топор был известен ... когда он стрелял из ... орудия во время матча в 2480 с Выбитым Глазом. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Erenarch Опубликовано 8 июля, 2010 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 8 июля, 2010 Со вторым-то теперь как раз всё понятно. Там имеется ввиду первое значение. А в первом случае стоит дать контекст: Stunted Grom Red-Axe was famous for his 41 league-long scoring rush when fired from an over-loaded cannon during a 2480 match with the Gouged Eye. Что-то вроде: Низкорослый Гром Красный Топор был известен ... когда он стрелял из ... орудия во время матча в 2480 с Выбитым Глазом. там то ли забег был длиной в 41 лигу, либо им выстрелили из перегруженный пушки это ты не Блад Боул переводишь. там вроде из пушек живыми ядрами гретчинов стреляют? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 8 июля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 июля, 2010 засчитанный (принёсший очко) рывок на сорок одну лигу, когда им выстрелили из пушки с увеличенным зарядом Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Suvar Опубликовано 8 июля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 июля, 2010 (изменено) Да, ББ. Насколько я знаю, гретчинов там нет и пушек тоже (ну, кроме этой). Метают там: тролли гоблинов, огры - снотлингов, и, по-моему, триимены - хафлингов. Ещё есть "blunderbuss" - мушкетон, который заряжают мячом и по навесной отправляют в зачётную зону. Изменено 8 июля, 2010 пользователем Dwarf Perturabson Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Летающий Свин Опубликовано 8 июля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 июля, 2010 Есть вопрос - жители планеты Атилла как называются? Атиллийцы или атиллианцы? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Logius Опубликовано 8 июля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 июля, 2010 Stunted Grom Red-Axe was famous for his 41 league-long scoring rush when fired from an over-loaded cannon during a 2480 match with the Gouged Eye. У меня впечатление, что это им выстрелили. Низкорослый Гром Красный Топор прославился своим рекордным полётом на 41 лигу после того, как им выстелили из орудия с усиленным зарядом во время матча в 2480 с Выбитым Глазом. А если он стрелял, тогда: Низкорослый Гром Красный Топор прославился своим рекордным выстрелом на 41 лигу из орудия с усиленным зарядом во время матча в 2480 с Выбитым Глазом. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Suvar Опубликовано 8 июля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 июля, 2010 А если он стрелял, тогда:Учитывая то, как он погиб (Grom was the Dwarf Warhammerers' top scorer before his unfortunate death when he looked down the barrel of a blunderbuss which had jammed. - это следующее предложение), скорее всего, стрелял он. Но сорок одна лига... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 8 июля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 июля, 2010 (изменено) Есть вопрос - жители планеты Атилла как называются? Атиллийцы или атиллианцы? аттильцы Изменено 8 июля, 2010 пользователем Sidecrawler Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дядюшка Опубликовано 8 июля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 июля, 2010 (изменено) матча в 2480 матча 2480 года p.s. а почему "Кровавый кубок" тут начали обсуждать, а не в ФБшном форуме? Изменено 8 июля, 2010 пользователем Дядюшка Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Krame Опубликовано 9 июля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 9 июля, 2010 (изменено) Низкорослый Гром Красный Топор прославился своим рекордным полётом на 41 лигу после того, как им выстелили из орудия с усиленным зарядом во время матча в 2480 с Выбитым Глазом. А разве Лига - это не ассоциация игроков? АФЛ, НХЛ. Изменено 9 июля, 2010 пользователем Krame Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 9 июля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 9 июля, 2010 А разве Лига - это не ассациация игроков? АФЛ, НХЛ. в словарь глянь Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дядюшка Опубликовано 9 июля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 9 июля, 2010 ассациация прошу прощения, но это ПЯТЬ!!! это покруче "Войнов Ультрамара" будет Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
EOL Опубликовано 9 июля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 9 июля, 2010 ! Предупреждение: Флудить завязываем ! И да, ФБ, Блад Боул, Вармастер, Мордхейм и т.п. обсуждать в соответствующем разделе. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
trunokopach Опубликовано 10 июля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 10 июля, 2010 Как лучше переводить Imperial Armour - Имперское Вооружение или Имперская Броня? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дарт Йорикус Опубликовано 10 июля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 10 июля, 2010 Как лучше переводить Imperial Armour - Имперское Вооружение или Имперская Броня? Имперская Бронетехника. ;) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать
Вы сможете оставить комментарий после входа в
Войти