Дядюшка Опубликовано 28 сентября, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 сентября, 2009 восходящий, возвышающийсянаверное, самое то Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 28 сентября, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 сентября, 2009 восходящий чемпион? восходящий колдун? по мне больше "стремящийся" подходит, но оно должно быть "стремящийся к чему-то". стремящийся к званию/месту чемпиона/колдуна. но можно ли это красиво сказать? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дядюшка Опубликовано 28 сентября, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 сентября, 2009 восходящий чемпион? восходящий колдун? по мне больше "стремящийся" подходит, но оно должно быть "стремящийся к чему-то". стремящийся к званию/месту чемпиона/колдуна. но можно ли это красиво сказать?я имел в виду "возвышающийся" Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Erenarch Опубликовано 28 сентября, 2009 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 28 сентября, 2009 а ведь у америкосов есть эти чемпи, в спорте только Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 28 сентября, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 сентября, 2009 (изменено) а ведь у америкосов есть эти чемпи, в спорте только аспирины именно? хы, а "восходящая звезда" ж у нас есть! Изменено 28 сентября, 2009 пользователем Sidecrawler Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
tsamolotoff Опубликовано 28 сентября, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 сентября, 2009 (изменено) А вы вообще уверены, кто и куда стремится... Мне почему-то казалось, что это либо "честолюбивый чемпион", либо "вдохновляющий чемпион". http://www.ldoceonline.com/dictionary/aspiring Изменено 28 сентября, 2009 пользователем TSAMoloTOFf Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 28 сентября, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 сентября, 2009 А вы вообще уверены, кто и куда стремится... Мне почему-то казалось, что это либо "честолюбивый чемпион", либо "вдохновляющий чемпион". http://www.ldoceonline.com/dictionary/aspiring по твоей же ссылке написано, что это тот, кто надеется добиться успеха, места или ещё чего-то. к тому же, в лексикануме написано, что aspiring sorcerer - это sorcerer in training. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
tsamolotoff Опубликовано 28 сентября, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 сентября, 2009 (изменено) А что, честолюбивый чемпион, это не маринад, стремящийся идти дальше по карьерной лестнице? По мне, вполне так адекватный перевод, без перегибов и непонятного притягивания за уши. Сорсерер - все таки специализация, а не условный статус. Поэтому и в учении. Чтобы не быть голословным, приведу пример с мт.ру честолюбивый: http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&l...%E1%E8%E2%FB%E9 aspiring: http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=2104142_1_2 Так что мое предложение вполне правомерно. Изменено 28 сентября, 2009 пользователем TSAMoloTOFf Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 28 сентября, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 сентября, 2009 http://wh40k.lexicanum.com/wiki/Champion_of_Chaos вот эту статью прочитай и поймёшь, что они, конечно, честолюбивые, но скорее восходящие, идущие по головам, стремящиеся вверх. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дядюшка Опубликовано 29 сентября, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 29 сентября, 2009 А что, честолюбивый чемпион, это не маринад, стремящийся идти дальше по карьерной лестнице?по-твоему получается, что Chaos Lord, который рангом выше, чем "аспирин", совсем не честолюбивый... что не очень хорошо Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Радослав Опубликовано 29 сентября, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 29 сентября, 2009 "устар., поэт. подымающийся" вотъ оно :)) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
tsamolotoff Опубликовано 29 сентября, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 29 сентября, 2009 по-твоему получается, что Chaos Lord, который рангом выше, чем "аспирин", совсем не честолюбивый... что не очень хорошо А причем здесь ранг? И если слова нет, не значит что качество отсутствует... все таки лорд-повелитель в табели о рангах повыше стоит) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дядюшка Опубликовано 29 сентября, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 29 сентября, 2009 А причем здесь ранг? И если слова нет, не значит что качество отсутствует... все таки лорд-повелитель в табели о рангах повыше стоит) ещё раз. есть главный "гад" (Chaos Champion\Lord) и есть "гад" рангом пониже (Aspiring Champion). первого называем: Чемпион Хаоса. второго называем: Честолюбивый Чемпион. так и получается, что первый - не честолюбивый, так как честолюбивый - второй. и это не правильно. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
tsamolotoff Опубликовано 29 сентября, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 29 сентября, 2009 может, чемпион-соискатель тогда? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дарт Йорикус Опубликовано 30 сентября, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 30 сентября, 2009 (изменено) Я ни разу не слышал, чтобы повелителей Хаоса хоть где-то называли обычными чемпионами. Мой вариант - восходящий (к статусу лорда) чемпион. И вопрос чисто на будущее: как перевести имя Eyreas (лорд из Черного Легиона)? Изменено 30 сентября, 2009 пользователем Йорик Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Erenarch Опубликовано 30 сентября, 2009 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 30 сентября, 2009 (изменено) Айреас/Иэреас? Изменено 30 сентября, 2009 пользователем Erenarch Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Радослав Опубликовано 30 сентября, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 30 сентября, 2009 может, чемпион-соискатель тогда? орки-одесситы-уголовники были уже. теперь в моде хаоситы-кандидаты наук )) куда катится этот мир? :))) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Стрилятель Опубликовано 30 сентября, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 30 сентября, 2009 Как тиранидский swarm переводить? Я таки склоняюсь к рою, т.к. у нидов везде улей, и управляются эти свармы разумом улья. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 30 сентября, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 30 сентября, 2009 Как тиранидский swarm переводить? Я таки склоняюсь к рою, т.к. у нидов везде улей, и управляются эти свармы разумом улья. рой, всё-таки, к насекомым больше отношения имеет. стая, туча, полчища Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Стрилятель Опубликовано 30 сентября, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 30 сентября, 2009 Если стая, то путаница с brood будет. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 30 сентября, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 30 сентября, 2009 Если стая, то путаница с brood будет. brood - я так понял, это нечто вроде воинского подразделения, а swarm - просто собирательное слово, не? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Радослав Опубликовано 30 сентября, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 30 сентября, 2009 ниды и есть почти что насекомые. тут же просто Hive-улей swarm- рой Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 30 сентября, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 30 сентября, 2009 если swarm - это именно термин, т.е. какое-то подразделение, то "рой". если просто слово, обозначающее любое большое скопление, то лучше переводить как стая, полчище, туча. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дядюшка Опубликовано 30 сентября, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 30 сентября, 2009 (изменено) И вопрос чисто на будущее: как перевести имя Eyreas (лорд из Черного Легиона)? Caiaphas = Кайафа Annas = Анна Caiphas = Каифа (который, Иосиф) Barabbas = Варавва Eyreas = ? p.s. Barabbas - родственник Карабаса Барабаса Изменено 30 сентября, 2009 пользователем Дядюшка Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
tsamolotoff Опубликовано 30 сентября, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 30 сентября, 2009 (изменено) орки-одесситы-уголовники были уже. теперь в моде хаоситы-кандидаты наук )) куда катится этот мир? :) )) В моде видимо троллинг с привязкой к одному из множества значений... То не нравится честолюбивый, то не нравится соискатель, а вот стремящийся в null::void это да, труЪ O_o Изменено 30 сентября, 2009 пользователем TSAMoloTOFf Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать
Вы сможете оставить комментарий после входа в
Войти