Malus Darkblade Опубликовано 18 июня, 2018 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 июня, 2018 Перепрохожу сейчас первую часть, перед тем, как попробовать вторую. Осознал, каких двух вещей мне действительно не хватает в Пилларсах: 1. Взаимоотношения с компаньонами наподобие того, что было во втором невервинтере. Очень не хватает. Спутники конечно комментируют происходящее, но никак в него не вмешиваются и на них поступки ГГ никоим образом не влияют. 2. Музыка. Хорошая в вайтмарше и довольно заурядная в локациях основной части, если сравнивать с тем же великолепным саундом второго НВН. А что насчет однотипных "убей-принеси" квестов во второй части, их действительно большинство? В первых пилларсах процентов 80 квестов, которые выглядят как "убей-принеси", имеют различные ответвления/варианты мирного разрешения и/или сюжетное развитие. Очень жаль, если от этого отказались. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Mad_Rat Опубликовано 19 июня, 2018 Жалоба Поделиться Опубликовано 19 июня, 2018 (изменено) Перепрохожу сейчас первую часть, перед тем, как попробовать вторую. Осознал, каких двух вещей мне действительно не хватает в Пилларсах: 1. Взаимоотношения с компаньонами наподобие того, что было во втором невервинтере. Очень не хватает. Спутники конечно комментируют происходящее, но никак в него не вмешиваются и на них поступки ГГ никоим образом не влияют. 2. Музыка. Хорошая в вайтмарше и довольно заурядная в локациях основной части, если сравнивать с тем же великолепным саундом второго НВН. Сейчас делаю вот то же самое, на вайтмарше пока, контент из первой части прошел до точки невозвращения. Но, ээээээм.... Вот имхо, странно что выбран именно НВН 2 для сравнения. Это одна из моих любимых игр и я заиграл его до дыр, но я хоть убей не могу вспомнить, где там спутники вмешивались адово в события и влияли на поступки ГГ. ИМХО, все было примерно как в столбах, ты мог очень сильно влиять на них в их квестах, а они в основном срались и шутили шутеечки. Ну разве что был финальный твист с переходом, хотя у меня там бомбануло от фигни что "Сэнд уходит к Королю Мертвых потому что ты слишком перелизал писечку Каре))))". Ну можно было еще чемпионом вместо себя кого-то выставить на суде, но это тоже такое, ну. Бтв, в Столбах есть несколько моментов, где спутники могут серьезно повлиять на происходящее, но для этого нужно знать где именно их брать. Например, мамка может спасти от НЛП похищенную в Дирфорде, или помочь Эдеру во время его квеста. У Паллегины и Дюранса очень интересный дискас с богами, если ты взял их в башню. И т.д. Про музыку, ээээ, да нормальная музыка, вообщем, я не могу сказать что в нвн 2 был какой-то прямо аудио-оргазм. Пара треков мне очень нравится, остальные более-менее. В Вайтмарше да, качеством повыше, не пожалел, что бачил вторые столбы на уровне, на котором мне дали полный саундтрек. Изменено 19 июня, 2018 пользователем Mad_Rat Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
SCP-106 Опубликовано 19 июня, 2018 Жалоба Поделиться Опубликовано 19 июня, 2018 Бтв, в Столбах есть несколько моментов, где спутники могут серьезно повлиять на происходящее, но для этого нужно знать где именно их брать. Например, мамка может спасти от НЛП похищенную в Дирфорде, или помочь Эдеру во время его квеста. У Паллегины и Дюранса очень интересный дискас с богами, если ты взял их в башню. И т.д. Шта? у меня Мать ничего такого не делала вот про Эдера не помню. Кто такой Дюранс? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
WhD Опубликовано 19 июня, 2018 Жалоба Поделиться Опубликовано 19 июня, 2018 (изменено) Шта? у меня Мать ничего такого не делала вот про Эдера не помню. Кто такой Дюранс? В квесте Эдера она у меня тоже вмешалась. Дюранс - Стоик, "Особенности русского перевода" =) И таки да, компаньоны в Пилларсах себя поактивнее ведут, чем в НВН. Изменено 19 июня, 2018 пользователем WhD Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Mad_Rat Опубликовано 19 июня, 2018 Жалоба Поделиться Опубликовано 19 июня, 2018 (изменено) Она может отменить гипноз скаенитского культа под Дирфордом и прочитать знамя, которое таскал брат Эдера. Без неё надо тащиться к индейцам, ибо Данрид Роу сожгли нафиг к этому моменту. Точнее, убили всех сайферов. Изменено 19 июня, 2018 пользователем Mad_Rat Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
SCP-106 Опубликовано 19 июня, 2018 Жалоба Поделиться Опубликовано 19 июня, 2018 Она может отменить гипноз скаенитского культа под Дирфордом и прочитать знамя, которое таскал брат Эдера. Без неё надо тащиться к индейцам, ибо Данрид Роу сожгли нафиг к этому моменту. Точнее, убили всех сайферов. А потом та еще свалит в туман от родственничка?чет припоминаю. А разве сам ГГ это не умеет? он же души читает даже если не сайфер(кстати надо пройти сайфером). Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Mad_Rat Опубликовано 19 июня, 2018 Жалоба Поделиться Опубликовано 19 июня, 2018 (изменено) Так то души, а чтобы читать предметы надо быть сайфером. Хотя ГГ Сайфер вроде это без Мамки сможет сделать. Изменено 19 июня, 2018 пользователем Mad_Rat Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Malus Darkblade Опубликовано 19 июня, 2018 Жалоба Поделиться Опубликовано 19 июня, 2018 (изменено) Вот имхо, странно что выбран именно НВН 2 для сравнения. Это одна из моих любимых игр и я заиграл его до дыр, но я хоть убей не могу вспомнить, где там спутники вмешивались адово в события и влияли на поступки ГГ. ИМХО, все было примерно как в столбах, ты мог очень сильно влиять на них в их квестах, а они в основном срались и шутили шутеечки. Ну разве что был финальный твист с переходом, хотя у меня там бомбануло от фигни что "Сэнд уходит к Королю Мертвых потому что ты слишком перелизал писечку Каре))))". Ну можно было еще чемпионом вместо себя кого-то выставить на суде, но это тоже такое, ну. Бтв, в Столбах есть несколько моментов, где спутники могут серьезно повлиять на происходящее, но для этого нужно знать где именно их брать. Например, мамка может спасти от НЛП похищенную в Дирфорде, или помочь Эдеру во время его квеста. У Паллегины и Дюранса очень интересный дискас с богами, если ты взял их в башню. И т.д. Про музыку, ээээ, да нормальная музыка, вообщем, я не могу сказать что в нвн 2 был какой-то прямо аудио-оргазм. Пара треков мне очень нравится, остальные более-менее. В Вайтмарше да, качеством повыше, не пожалел, что бачил вторые столбы на уровне, на котором мне дали полный саундтрек. Быть может, пример не самый удачный. Но все же спутники в НВН 2 имеют характер, и по сравнению с Пилларсами, более живо реагируют на действия ГГ. Если ты отыгрывал мальчиша-плохиша, то брать в пати условного Касавира было не очень хорошей идеей - в противном случае ты рискуешь натолкнуться на волну хейта. Что будет, если я возьму в пати Алота и буду везде и всюду защищать анимансию? (которую он не особо жалует). Да ничего не будет. Алот повозмущается, мол, хуррр-дуррр, анимансия зло - и на этом все. НИКАКОГО влияния на наши с ним взаимоотношения или на сюжет это не окажет. В невервинтере же высокое влияние позволяло болтать на более сокровенные темы, давало различные плюшки (например Сэнд мог зелья перед судом принести - не бог весть что, но приятно) и вообще создавало имитацию того, что у вас с компаньонами есть какие-никакие двусторонние отношения. Насчет второго абзаца - соглашусь, но это не совсем то, о чем я говорил. Я имел ввиду не столько влияние сопартийцев на сюжет, сколько имитацию характера и оценки происходящего от компаньонов. Музыка - нормальная, тут тоже соглашусь, но такие игры заслуживают не нормальной, а хорошей и даже отличной музыки. Тем более что в олдскульных рпг музыка это один из важнейших инструментов погружения в атмосферу, имхо. В НВН 2 музыка разнообразнее и ее значительно больше, а еще отдельные треки лично у меня оргазм ушей (и приятную ностальгию) до сих пор вызывают. Но последнее - это уже вкусовщина. Она может отменить гипноз скаенитского культа под Дирфордом и прочитать знамя, которое таскал брат Эдера. Без неё надо тащиться к индейцам, ибо Данрид Роу сожгли нафиг к этому моменту. Точнее, убили всех сайферов. Бтв, необязательно. Можно квест Эдера выполнить до сожжения Данрид Роу. Я так и поступил в текущем прохождении. Изменено 19 июня, 2018 пользователем 12112132131231211232131231 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Mad_Rat Опубликовано 19 июня, 2018 Жалоба Поделиться Опубликовано 19 июня, 2018 (изменено) Ну вот я фиг знает, мне характеры в столбах намного больше чем в НВН 2 понравились. Ось Касавир - Бишоп была вообще стереотипна до предела: добрячок-полудин версус злобный чухан. Как и ось Кара Im So RaNdOm версус лоуфул еврей Сэнд. Не надо такой прямолинейности. Я вообще не очень люблю эти шляпы типа "компаньон членососит тебя и ливает из пати, если ему не нравится то, что ты делаешь". Игра от этого превращается в какой-то дейтинг сим, где надо всем угодить и отлизать, иначе пати разбежится. Раз уж записались в отряд, пусть терпят. Мне понравилась Тирания тем, что если там не отлизываешь, то по крайней мере запугиваешь пати мемберов, и они сидят спокойно и не рыпаются. Кстати, по поводу анимансии у Алофа не все так однозначно на самом деле, ему промыли мозги Свинцовые Ключи, поэтому он НА САМОМ ДЕЛЕ сомневается над своим отношением к анимансии, поэтому это не то же самое, что творить зло при паладине. С ним есть там пару занятных бесед на эту тему. Мамка, опять таки (потому что Авеллоний - гений как Кодзима) , ливает из пати в нескольких случаях, если приносить в жертву детей (в Херитадж Хилл и приемную орланшу у упоротого эльфа-индейца). Вот что мне показалось странным, Хириавасу абсолютно по бороде лутание руин, и сам он спокойно ходит. Я ожидал лива, но почему-то тут они не прописали. ИМХО, Столбы на голову выше ванильного НВН, но на уровне Маски Предателя. Изменено 19 июня, 2018 пользователем Mad_Rat Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
0.5 Кота Опубликовано 19 июня, 2018 Жалоба Поделиться Опубликовано 19 июня, 2018 Вот что мне показалось странным, Хириавасу абсолютно по бороде лутание руин, и сам он спокойно ходит. Я ожидал лива, но почему-то тут они не прописали. Он своих сильно не любит. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
SCP-106 Опубликовано 19 июня, 2018 Жалоба Поделиться Опубликовано 19 июня, 2018 (изменено) Кстати, по поводу анимансии у Алофа Хириавасу Ради бога используй имена собственные из локализации,ну дико это читать,тыж не на английском пишешь.Я с 5 попытки догоняю о ком ты вообще. У меня от Паллегины глаз задергался Изменено 19 июня, 2018 пользователем Руперт Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Mad_Rat Опубликовано 20 июня, 2018 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 июня, 2018 Ради бога используй имена собственные из локализации Ни за что. Русек должен страдать. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Curator Опубликовано 20 июня, 2018 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 20 июня, 2018 (изменено) Ни за что. Русек должен страдать. Ты не прав - Дюранс плохо, не передается смысл и звучит коряво, Стоик хорошо перевели. Когда перевод адекватный, это приятно. Тем более в РПГ с большим кол-вом текста. А о ком ты говоришь, и правда не ясно. Изменено 20 июня, 2018 пользователем Curator Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Mad_Rat Опубликовано 20 июня, 2018 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 июня, 2018 (изменено) Ты не прав - Дюранс плохо, не передается смысл и звучит коряво, Пипец, то есть имя, которое дали разрабы (и которое объясняется в диалоге) ИТА ПЛОХО И КОРЯВО. А вот лохализаторы норм сделоли, батя говорит маладца. Я после того же НВН 2 поклялся что за русег не сяду никогда. Так что удачи там, и всего хорошего. Держитесь на русеге. Стоик кстати хреновый перевод хотя бы потому, что оно будет путаться с репутацией "Stoic". Или её там как-то тоже очешуительно перевели? Изменено 20 июня, 2018 пользователем Mad_Rat Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Curator Опубликовано 20 июня, 2018 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 20 июня, 2018 (изменено) Пипец, то есть имя, которое дали разрабы (и которое объясняется в диалоге) ИТА ПЛОХО И КОРЯВО. А вот лохализаторы норм сделоли, батя говорит маладца. Я после того же НВН 2 поклялся что за русег не сяду никогда. Так что удачи там, и всего хорошего. Держитесь на русеге. Стоик кстати хреновый перевод хотя бы потому, что оно будет путаться с репутацией "Stoic". Или её там как-то тоже очешуительно перевели? Допустим ты знаешь английский, допустим я немножко знаю английский. Мы с тобой можем играть на этом языке. Но вот представь себе, есть норм игры на немецком. Есть норм игры на Японском. Возможно есть еще какие-то на иностранных. Их ты тоже будешь проходить на языках оригиналов? Наверняка будет чел, который знает эти языки, ты его поймешь? Изменено 20 июня, 2018 пользователем Curator Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Mad_Rat Опубликовано 20 июня, 2018 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 июня, 2018 (изменено) Покажи мне игру, которая релизнулась на немецком как на дефолтном языке. У нас даже Нивалы всякие делали дефолтную версию на английском, которую уже потом локализовали. А в японское говно пусть виабушники играют. На самом деле все эти ТЫ ЖЕ РУСИЧ ИГРАЙ НА РУССКОМ тяги абсолютно бессмысленная хрень. Вот Durance на самом деле не переводится как Стоик. Это вообще не очень удачный вариант, хотя я понимаю почему они его выбрали (компромисс, все дела). Поэтому что стоицизм - это ИРЛ философия, которая подразумевает то, что ты не будешь изменяться перед лицом испытаний. А философия Дюранса подразумевает, что он будет изменяться в результате посланных Магран испытаний. Поэтому этот перевод вносит совершенно бессмысленный и ненужный контекст. Я хочу понимать сюжет и лор, которые Обсидианы написали, а не неизвестный мне васян. Изменено 20 июня, 2018 пользователем Mad_Rat Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Curator Опубликовано 20 июня, 2018 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 20 июня, 2018 (изменено) А в японское говно пусть виабушники играют. Ну хз, назвать тот же недавний NieR: Automata говном - это юношеский максимализм в лучшем случае. Плохой вкус - в вероятном. Про Стоика - понимаешь, я даже с тобой согласен. Наилучшая передача мысли авторов - язык оригинала. Но в примерах с немецкими и японскими авторами я попытался донести до тебя мысль, что если ты знаешь один язык, это не повод говорить о ненужности русской локализации. Тем более если учесть требуемый уровень языка для игры в Столбы с пониманием лора. Изменено 20 июня, 2018 пользователем Curator Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Curator Опубликовано 20 июня, 2018 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 20 июня, 2018 (изменено) Покажи мне игру, которая релизнулась на немецком как на дефолтном языке. В смысле? Немец думает на немецком, он игру\сценарий делает на немецком. Для любой немецкой игры с немецкими авторами - немецкий язык будет языком оригинала. Выходить будет на пачке европейских языков, возможно, но язык оригинала всегда равен родному языку автора, разве не так? Изменено 20 июня, 2018 пользователем Curator Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Mad_Rat Опубликовано 20 июня, 2018 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 июня, 2018 (изменено) но язык оригинала всегда равен родному языку автора, разве не так? Нет, не так. Если игра делается по дефолту на английском, то все тексты, включая сценарий, будут писаться сразу на английском. Я говорю, у Нивала например в героях 5 локализация была ХУЖЕ чем английская версия, потому что писали сразу на английском. Но в любом случае я не вижу смысла в этом споре, в виабушное говно я играть не собираюсь (хотя играть в него НА РУСЕГЕ это отдельный левел [Отзывчивый]изма), немецких игр сейчас нормальных почти не осталось. Изменено 20 июня, 2018 пользователем Mad_Rat Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
SCP-106 Опубликовано 20 июня, 2018 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 июня, 2018 (изменено) Допустим ты знаешь английский, допустим я немножко знаю английский. Я знаю английский,читаю новости и небольшие статьи(1-2 страницы) свободно.Шутер или стратегия на английском запросто. Но не РПГ да еще текстовая.Иностранный язык всегда остается иностранным,играть паралелльно читая стены текста некомфортно. А бывает(и часто) там еще какое идиоматическое выражения всунут,которое переводчик может обыграть а для меня оно будет просто бредом. Но в любом случае я не вижу смысла в этом споре, в виабушное говно я играть не собираюсь (хотя играть в него НА РУСЕГЕ это отдельный левел [Отзывчивый]изма), немецких игр сейчас нормальных почти не осталось. Играть надо на комфортном для носителя языке.Остальное глупый снобизм. Нигде кроме России я не видел призывов типа твоих играть на языке оригинала. Для европейских версий делают соотв. переводы неважно во Франции или Португалии.Дураки наверное. Изменено 20 июня, 2018 пользователем Руперт Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Mad_Rat Опубликовано 20 июня, 2018 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 июня, 2018 Так, ну это, подождите, я играю на английском, мне комфортно. Это же вы начали вопить ПИШИ КАК НА РУСЕГЕ, ТЫ НЕ РУСИЧ ШТОЛЕ)))) А я не буду. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Curator Опубликовано 20 июня, 2018 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 20 июня, 2018 (изменено) Я знаю английский,читаю новости и небольшие статьи(1-2 страницы) свободно.Шутер или стратегия на английском запросто. Но не РПГ да еще текстовая.Иностранный язык всегда остается иностранным,играть паралелльно читая стены текста некомфортно. Сам такой же. РПГ на неродном языке - ну нафиг. Играть надо на комфортном для носителя языке.Остальное глупый снобизм. Согласен. А я не буду. Ну ок, единственное что плохо - возможно твои посты для большинства читающих могут быть непонятны, так как хз о ком ты говоришь в плане имен, но раз ты можешь с этим жить, то я подозреваю, что и эти люди смогут с этим непониманием проживать :) У непонимающих людей будет повод обвинить тебя в, цитата: "глупом снобизме", а у тебя в их незнании английского языка. Все это будет порождать срачики, и обзывательства, все как всегда. Ну а так, если постараться объективно посмотреть на вещи, то скорее всего требовать учить на уровень "РПГ без словарей" - имхо непродуктивно. Пожелание приводить русские варианты имен - более справедливо. Изменено 20 июня, 2018 пользователем Curator Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Mad_Rat Опубликовано 20 июня, 2018 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 июня, 2018 (изменено) Вот ради интереса глянул список персонажей на русеге. Почему персонажа Zahuа перевели как Закуа, если произносится это вообще как Зауа. ПОЧЕМУ. Изменено 20 июня, 2018 пользователем Mad_Rat Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Gato Calavera Опубликовано 20 июня, 2018 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 июня, 2018 Призывы играть в оригинал возникают по двум причинам. Во первых - банальное качество. От отсебятины до противоречащего оригиналу смысла. В случае русификаций - пофигизм русских издателей-локализаторов примечателен, хотя ситуация постепенно выправляется. Во вторых - специфика. В той же вахе или бт все привыкли к определенному сленгу, и проще читать английский, чем угадывать, что имел в виду весьма далёкий от темы переводчик. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
SCP-106 Опубликовано 20 июня, 2018 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 июня, 2018 (изменено) Призывы играть в оригинал возникают по двум причинам. Во первых - банальное качество. От отсебятины до противоречащего оригиналу смысла. В случае русификаций - пофигизм русских издателей-локализаторов примечателен, хотя ситуация постепенно выправляется. Во вторых - специфика. В той же вахе или бт все привыкли к определенному сленгу, и проще читать английский, чем угадывать, что имел в виду весьма далёкий от темы переводчик. 1)Тут как бы есть 2 эпохи с проблемами.Первая это ранние нулевые когда даже Жопа Одина могла выпустить некачественный перевод а уж Какелла отрывалась от души.Правда это касалось в основном озвучки выполненной лучшими актерами карабашского ТЮЗа,но после 2005 такое встречалось очень редко.Текстовая же часть почти всегда была очень хороша во всяком случае в ААА проектах. И первая половина десятых когда дисковая дистрибуция и русские издатели умерли а многие игры в стиме переводили на русский в тупую промтом.Это тоже уже закончилось 2-3 года назад, а озвучки в 90% локализаций нет и не предвидится. 2)В играх по вахе в 70% качество перевода это последнее на что надо обращать внимание.Ну последние 6-7 лет. Ну и самое главное: а в каких случаях средний игрок будет сравнивать языковые версии вообще? Если он английского не знает он будет ждать локализации любого качества,если уровень владений позволяет играть в английскую(и любую другую) версию соотв. жанра то локализация ему не нужна.Сравнивать кроме бло-ов и игрожуров вообще никто не будет. Тут такой пример:говорят версия третьего Ведьзмина волшебна на польском и далеко оставляет позади все остальные.Кто то будет предлагать изучать ради этого польский??? Изменено 20 июня, 2018 пользователем Руперт Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать
Вы сможете оставить комментарий после входа в
Войти