Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

я просто оставлю это здесь


neverhxd

Рекомендуемые сообщения

Хм, я не сказал бы, что перевод ужасен. Сам переводчик нормально поработал для такого объема и относительно сжатых сроков.

А вот двух других людей надо или адски штрафануть или уволить ИМХО - это корректора и верстальщика.

У меня были подобные проблемы с таблицами, когда я верстал книгу по некромунде. Но я блин делал это в ворде, за неимением нормальной софтины, но они то я надеюсь работают в нормальном софте. И это все пробегается и правиться за 1 рабочий день вообще ненапряжно.

А вот корректор или не в курсе что он корректировал или вообще забил на свою работу, отсюда и дредноуты, как оружие ближнего боя.

А если там все делал один человек, я не удивлен конечным результатом, слишком много это для одного человека.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 69
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

"Шикарь", "кризисный Шасуй", и смещение на клетку вправо показателей десантника доставили нереально :D

Но один только перевод модельки как "ФИГУРА" чего стоит =)

Изменено пользователем DM Crew
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Хм, я не сказал бы, что перевод ужасен.

стоп, одно дело когда лажает Велард, частное лицо в погоне за баблом, издающий нецветную брошюрку/книжицу, стоющую треть от оригинальной цены, отлично зная при этом, что профит будет полюбому, а его обосрут, даже если он напишет не хуже Александра Сергеевича. А здесь, эммм мегакорпорацыя, брилиан миничерз, 25 лет истории... и, блджад, опять боЕБАЙКЕРЫ

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Мде. Вот теперь впору пожалеть о былом, ибо по сравнению с Вовиными творениями этот зоопарк русификаторов (кто, таки переводил - китайцы или офигительные продвигатели гв в России?) устанавливает поистине олимпийскую планку достижений в чудном соревновании "кто лучше рассмешит комунити/обосрёт идею". Во всяком случае, если сравнивать переводы терминов. Не, ну реально зря мы на Веларда гнали. :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Велард - вообще бог перевода в моих глазах теперь )

Велард прости дуру грешную )

Изменено пользователем Zaknafeein Do'Urden
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Хм, я не сказал бы, что перевод ужасен. Сам переводчик нормально поработал для такого объема и относительно сжатых сроков.

Как человек приличное время работающий в сфере локализации, скажу: вина всегда лежит на менеджере/организаторе и/или заказчике. Если наложал исполнитель (именно глаыный, а не переводчик, редактор, корректор или верстальщики), позор ему и урезание платы. Но иногда заказчик платит лишь за минимальную работу, наплевав на предложенные сроки и суммы - тогда качества не добьешься, как не старайся.

У меня были подобные проблемы с таблицами, когда я верстал книгу по некромунде. Но я блин делал это в ворде, за неимением нормальной софтины, но они то я надеюсь работают в нормальном софте.

Верстать надо в индизайне и подобных программах, хоть бы и в кварке. Тебе, конечно. не в укор. Но если мы говорим о профессиональной деятельности... Заказали бы нам - вышло бы дорого (третья локализационная компания в Европе, но качество бы обеспечили - тем более есть отдел для перевода игр)

А если там все делал один человек, я не удивлен конечным результатом, слишком много это для одного человека.

Вот, кстати, подобный подход отнюдь не исключен. Отдали бы хоть профессионалам на QA или QI.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

стоп, одно дело когда лажает Велард, частное лицо в погоне за баблом, издающий нецветную брошюрку/книжицу, стоющую треть от оригинальной цены, отлично зная при этом, что профит будет полюбому, а его обосрут, даже если он напишет не хуже Александра Сергеевича. А здесь, эммм мегакорпорацыя, брилиан миничерз, 25 лет истории... и, блджад, опять боЕБАЙКЕРЫ

А вы уверены в итоге что мегакорпорация то в курсе что получилось ? :)

Помоему местные манагеры навешали что "все ок боссы туда сюда все будет" и отдали перевод в MGIMO FINISH ?!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Не удержался.

49240_original.jpg

И, да, я практически уверен, что ГВ просто делало перевод через говноагентство. А там если еще для политических и бизнес-переводов напрягаются, то для игр сваливают самым низкопробным неграм. Мне доводилось за такими как-то редактировать (что в 2/3 текста означало "стереть нафиг этот нечеловеческий бред и перевести самому"), так вот, там было не лучше, и почерк узнаваем.

Позорище.

Изменено пользователем Rommel
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Верстать надо в индизайне и подобных программах, хоть бы и в кварке. Тебе, конечно. не в укор. Н

Я знаю, но во первых я не умел на тот момент в нем работать и было влом его искать ) Все равно был фановый проект )

In a soviet russia the heresy has you )

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Не удержался.

49240_original.jpg

на секундочку представил как Слаанеш развращает Хоруса... нет, пожалуй дальнше не буду...

И, да, я практически уверен, что ГВ просто делало перевод через говноагентство. А там если еще для политических и бизнес-переводов напрягаются, то для игр сваливают самым низкопробным неграм. Мне доводилось за такими как-то редактировать (что в 2/3 текста означало "стереть нафиг этот нечеловеческий бред и перевести самому"), так вот, там было не лучше, и почерк узнаваем.

Тем интереснее довести информацию до самой компании, глядишь, раздадут целебных кому следует....

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Тем интереснее довести информацию до самой компании, глядишь, раздадут целебных кому следует....

До Руслана информацию уже довели. Его ответ см. выше.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

на секундочку представил как Слаанеш развращает Хоруса... нет, пожалуй дальнше не буду...

Склоняет к сожительству. :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

До Руслана информацию уже довели. Его ответ см. выше.

До самой компании, минуя местных "манагеров", чисто интересу ради.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А вы уверены в итоге что мегакорпорация то в курсе что получилось ? :)

да-да, царь-батюшко и про фэйлкаст лишь через полгода лишь узнал, до этого бояре скрывали...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

До самой компании, минуя местных "манагеров", чисто интересу ради.
Если бы компании было бы не пофиг, не было бы таких "манагеров". Они есть --> компании пофиг. Хев фан.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Если бы компании было бы не пофиг, не было бы таких "манагеров". Они есть --> компании пофиг. Хев фан.

главное, потом обязательно найдутся люди, которые это похвалят и скажут что-то в стиле "ну че вам штоле пару-тройку дырок залепить слабо?"

Изменено пользователем Nakatan
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А еще обязательно найдутся те, кто будут защищать накосячивших манагеров. Сначала добейся, все дела :)

Изменено пользователем Diarsid
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

а уж те кто радостно прибежит со словами "видите ? видите ? я об этом давно говорил А ВОТ В [.....] ВСЕ НЕ ТАК ТАМ ТЕПЛО И ЛАМПОВО" - уж тем более :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

ВСЕ НЕ ТАК ТАМ ТЕПЛО И ЛАМПОВО

люди, считающие, что боебайкеры, хорус ереси, 96 сила и предложение руслана исправить все самим - это тепло и лампово, заслужили этот перевод до последней невесть куда воткнутой запятой.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В целом да . Мне жалко тех новичков, которые будут учиться играть по этому.

А еще мне непонятен отрыв от уже устоявшейся терминологии. Потому, что сейчас можно взять и выкинуть все старые переводы )

Потом взять и выкинуть рулбук, потому что велик и могуч русский перевод и без бананльных ссылок на английскую терминологию в английских же кодексах у людей начнет кипеть мозг....

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать

Вы сможете оставить комментарий после входа в



Войти

×
×
  • Создать...