d_xenon Опубликовано 5 марта, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 марта, 2012 (изменено) Если переводить Lion как Лев, то теряется один момент, часто в текстах встречается the Lion, как прозвище. В результате одним и тем же словом переводится и имя и прозвище (в русском артиклей нет), что с точки зрения перевода неверно. Не беспокойся, если я реально увижу в тексте (кроме названия) "the Lion", а не "Lion" я найду способ перевести это так, чтобы дать понять, что это провище или сравнение, а не имя. Можно оботись и без артиклей. Наприер Borrolet the Fallen -- можно перевсети как "Борролет по прозвищу Падший", или "Борролет, назваемый Падшим" ну и как угодно -- смотря по сцене и стилю текста, это же художественный перевод. Вот и тут то же самое. Изменено 5 марта, 2012 пользователем d_xenon Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Master Chef Опубликовано 5 марта, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 марта, 2012 (изменено) Получалось, что он мышцы (мозговитые очень даже), а вот Лютер таки голова. (Конечно же это ИМХА). Тащемта лютер как раз и горевал, что его идею попячить всех зверей воплотил Лион А так выходит основной спич ХХ. Примархи конечно сверх, но все же люди. И психуют они порой как люди, только масштабы поболе. Таки дела. Коракс вышел таки нормальным сверхчеловеческим сверхчеловеком. С эмоциями, сомнениями - но определенно анхуманом. Астартес уже в ооочень многом не люди. С тем что засунул в черепушку примахов импи, все ещё круче. Хм. Вроде же разбирали уже имена. У ГВ все не так однозначно. Они стараюсь сразу несколько ссылок впихнуть. А если уж следовать правилам перевода, то можно и Лионом именовать. '' 25. Примарх Темных Ангелов Лев Эль’Джонсон был назван в честь английского поэта девятнадцатого века Лайонела Джонсона, написавшего поэму «Темный ангел».'' Ну и то что его зачастую именуют Лион Лев Эль Джонс ( [непереводимый итальянский фолклор]а, ду ю кноу инглишь? (с)) все вообще становиться шикарно. Но это выбор каждого, как Хорус или Гор ( Гор правильно, но мне нра Хорус) А так таракашки забегали, и крышу с собой забрали. Мы по ходу тупо флудим уже, соглашаемся и просто льем воду - пора завязывать =) Изменено 5 марта, 2012 пользователем Master Chef Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Scorn Опубликовано 5 марта, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 марта, 2012 (изменено) Просто Льва действительно назвали так в честь Lionel Johnson (читается "Лайонел Джонсон"), написавшего поэму «Темный ангел». Дело в том, что если использовать "Лев Эль Джонсон" вместо "Лион Эль Джонсон", то аллюзия на английского поэта теряется. Изменено 5 марта, 2012 пользователем Scorn Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Darmor Опубликовано 5 марта, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 марта, 2012 Примарх Эль'Джонсон точно такой же Лев, как Хорус - Луперкаль, Сангвиний - Ангел, Лоргар - Уризен, а Феррус Манус - Горгон. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
d_xenon Опубликовано 5 марта, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 марта, 2012 Дело в том, что если использовать "Лев Эль Джонсон" вместо "Лион Эль Джонсон", то аллюзия на английского поэта теряется. Поэта звали не "Лион", а "Лайонел". Ассоциация между "Львом" и "Лайонелом" не слабее и не сильнее, чем между "Лионом" и "Лайонелом". Зато в варианте "Лев" отается другая ассоциация -- с папой Львом X, идейным противником которого был Лютер. Ну и со зверем львом, естественно. Ее ведь никто не отменял. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Master Chef Опубликовано 5 марта, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 марта, 2012 (изменено) Дело в том, что если использовать "Лев Эль Джонсон" вместо "Лион Эль Джонсон", то аллюзия на английского поэта теряется. А то в таком случае надо переводить - в помещение вошел сын Императора, Лев Эль Джонс по прозвищу Лев? Олололо Можно конечно как фантастика с Хорусом в механикуме сделала, но этот ход попахивает фекалоидами от мира перевода. Придумывать слова, это не круто Изменено 5 марта, 2012 пользователем Master Chef Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
AN_XI Опубликовано 5 марта, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 марта, 2012 (изменено) в помещение вошел сын Императора, Лев Эль Джонс по прозвищу Лев? В помещение вошел примарх, сын Императора, Лев Эль Джонсон, которого все звали просто "Лев". Трололо Изменено 5 марта, 2012 пользователем Нэд Гаднетт Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
d_xenon Опубликовано 5 марта, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 марта, 2012 А то в таком случае надо переводить - в помещение вошел сын Императора, Лев Эль Джонс по прозвищу Лев? Олололо Так переводить не надо. Но в первую очередь -- так нельзя писать оригинал. Это стиличтический авторский брак, который переводчик может исправить на свой страх и риск, а может и оставить, как есть. [ Добавлено спустя 1 минуту 16 секунд ] В помещение вошел примарх, сын Императора, Лев Эль Джонсон, которого все звали просто "Лев". Трололо А вот так переводить можно. Писать тоже. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Master Chef Опубликовано 5 марта, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 марта, 2012 Бедный классик, он писал стилистический бред Все бы хорошо, но его не звали просто Лев и не назван он в честь Льва - его прозвище Лев. Так же как у Гора Луперкаль, Магнуса Рыжего (ред) Красный король (ред кинг) и тд Смекаешь? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Scorn Опубликовано 5 марта, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 марта, 2012 Поэта звали не "Лион", а "Лайонел". Ассоциация между "Львом" и "Лайонелом" не слабее и не сильнее, чем между "Лионом" и "Лайонелом". Зачем вы выкинули то, что идет после имени? Ассоциация не между "Львом" и "Лайонелом", а между "Львом Эль Джонсоном" и "Лайонелом Джонсоном". Зато в варианте "Лев" отается другая ассоциация -- с папой Львом X, идейным противником которого был Лютер. Папу звали Leo. По-русски он, конечно, Лев. А по-английски - Leo, а наш герой - Lion. Отсылка есть, но не прямая. Она основана на том, что англоговорящий человек, знает, что Leo и Lion, означают того самого зверя-льва. Можно считать, что русскоязычный читатель за Лионом зверя-льва не заметит и перевести в лоб, потеряв ассоциацию с поэтом (которая кстати растет из допотопных времен первой редакции, когда всякие Лютеры если и были, то только в проектах). А то в таком случае надо переводить - в помещение вошел сын Императора, Лев Эль Джонс по прозвищу Лев? Олололо С чего вы взяли? Я писал как раз об обратном. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
d_xenon Опубликовано 5 марта, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 марта, 2012 Бедный классик, он писал стилистический бред А ты покажи цитату из классика на языке оригинала -- тогда и посмотрим, брак или не брак и что там такое на самом деле. Класиков, подвергунтых за стиль критике, было много, самый памятный отечетсвенный -- Лев Толстой. амый памятный зарубежный -- Шекспир. Так что ничего, не смущайся. ;) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Master Chef Опубликовано 5 марта, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 марта, 2012 (изменено) А ты покажи цитату из классика на языке оригинала -- тогда и посмотрим, брак или не брак и что там такое на самом деле. Класиков, подвергунтых за стиль критике, было много, самый памятный отечетсвенный -- Лев Толстой. амый памятный зарубежный -- Шекспир. Так что ничего, не смущайся. ;) О, думал ты узнаешь. Но раз так, то не буду тебе портить удовольствие поиска - очень увлекательный процесс для ценителей и интелектуалов, не смущайся я в тебя верю ;) Нарекаю тебя Рыжей Королевой лол. Это не наезд, но осне толстый намек на то что тема у нас - Примарх Лион Эльджонс и какой то Лев Эльджонс. Изменено 5 марта, 2012 пользователем Master Chef Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
d_xenon Опубликовано 5 марта, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 марта, 2012 Зачем вы выкинули то, что идет после имени? Ассоциация не между "Львом" и "Лайонелом", а между "Львом Эль Джонсоном" и "Лайонелом Джонсоном". Для краткости, потому что и так все поянтно. Хорошо, восстанавливаю. 1. Чем ассоциация между Львом Эль-Джонсоном и английским поэтом Лайонелом Джонcоном слабее, чем между Лионом Эль-Джонсоном и английским поэтом Лайонелом Джонсоном? Ведь Лион это не Лайонел и дажесамо имя "Лион" не английское, а французское. Ну и до кучи второй вопрос: 2. Чем ассоциацич с Лайонелом Джонсоном важнее, чем ассоциация со львом, Львом X и Лютером? В конетксте сюжета-то про ересь Лютера? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Master Chef Опубликовано 5 марта, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 марта, 2012 Тем что у нас есть Lion El'Jonson or The Lion was the Primarch of the Dark Angels Space Marine Chapter Где Лион Эль Джонсон это аллюзия на писаку, а Лев на папу Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
d_xenon Опубликовано 5 марта, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 марта, 2012 (изменено) Нарекаю тебя Рыжей Королевой лол. Это не наезд, но осне толстый намек на то что тема у нас - Примарх Лион Эльджонс и какой то Лев Эльджонс. :) Да ты троллишь, проказник. Ну я и отвечать тогда больше не буду. Я не трыжая, а только слегка рыжеватая, хотя аоаногия с королевой Бесс доставила. Lion El'Jonson or The Lion was the Primarch of the Dark Angels Space Marine Chapter Маленький штрих -- тут стоит "or". Я тоже немного потроллю -- не скажу, на что оно влияет. Ты сам догадаешься. ;) Изменено 5 марта, 2012 пользователем d_xenon Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Юрий Игоревич Опубликовано 5 марта, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 марта, 2012 Маленький штрих -- тут стоит "or". Я тоже немного потроллю -- не скажу, на что оно влияет. Ты сам догадаешься. ;) А можно для тех, кто сам не догадается? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Master Chef Опубликовано 5 марта, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 марта, 2012 (изменено) Ни в коей мере - самок троллить слишком легко и не интересно. Ага, если бы после or стояло ещё и джаст = я бы с тобой согласился и даже расцеловал. А так просто держи мой неодобрительный взгляд >:3 и примарха Лиона |>:----3 и какого то мужика Льва <_< Изменено 5 марта, 2012 пользователем Master Chef Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
d_xenon Опубликовано 5 марта, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 марта, 2012 (изменено) А можно для тех, кто сам не догадается? Можно, в личке. Только отцитируй там, о чем была речь -- а то там много писем скопилось, я могу запутаться. [ Добавлено спустя 6 минут 29 секунд ] самок Хм... Ты, конечно, прикольный, опять же аватарка веслеая, но... ты ж студент, а я работник вуза. Давай останемся друьями. ;) Изменено 5 марта, 2012 пользователем d_xenon Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Master Chef Опубликовано 5 марта, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 марта, 2012 (изменено) Хм... Ты, конечно, прикольный, опять же аватарка веслеая, но... ты ж студент, а я работник вуза. Давай останемся друьями. ;) Не велика разница же, так спешила, что аж очепятки = не хватает только смущенного смайла :P Друзья друзья, я уже потянулся за бутылочкой Тоскано, а тут такое...( алсо заметил ( не на форджике правда) что тема нелояльности Лиона по прежнему активно мусолится - я что то пропустил, или просто люди поехали? Изменено 5 марта, 2012 пользователем Master Chef Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Scorn Опубликовано 5 марта, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 марта, 2012 1. Чем ассоциация между Львом Эль-Джонсоном и английским поэтом Лайонелом Джонcоном слабее, чем между Лионом Эль-Джонсоном и английским поэтом Лайонелом Джонсоном? Так ведь изначально ассоциация чисто фонетическая. Проговорите быстро и вслух все варианты. Между английскими "LionElJonson" и "LionelJonson" разницы не будет, между "ЛайонелДжонcон" и "ЛионЭльДжонсон" она минимальна. "ЛевЭльДжонсон" сильно выбивается, надо в уме переводить обратно Льва на Lion'a, чтоб понять в чем прикол. 2. Чем ассоциацич с Лайонелом Джонсоном важнее, чем ассоциация со львом, Львом X и Лютером? В конетксте сюжета-то про ересь Лютера? Лайонель Джонсон при посредничестве GW "подарил" DA имя легиона, имя примарха и основные мотивы их бэка - как во время Ереси, так и после (грех, стыд, поиск искупления etc). Ассоциация со Львом Х и Лютером строится на том, что имена Leo и Lion имеют общие корни, а не на их идентичности. По-моему, она не потеряется если Lion будет Лионом. Какой особый контекст ересь Лютера дает льву-кторый-животное я не знаю, но тут дело в том, что имя собственное Lion, и английское слово, обозначающее зверюшку состоят из одинаковых буковок. Мне кажется, что "Лион по прозвищу Лев" выглядит лучше, чем "Лев по прозвищу Лев", а вам? 8) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Darmor Опубликовано 5 марта, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 марта, 2012 Маленький штрих -- тут стоит "or". Sanguinius or The Angel was the Primarch of the Blood Angels Space Marine Chapter. И ни у кого никаких проблем не видно. А Лиона Эль'Джонсона все-таки назвали в честь льва, но имя-то на калибанском, а не на готике. Мы поднимаем этот спор, для кого, для чего?.. :) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
d_xenon Опубликовано 5 марта, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 марта, 2012 алсо заметил ( не на форджике правда) что тема нелояльности Лиона по прежнему активно мусолится - я что то пропустил, или просто люди поехали? Не совсем поехали, но и нельзя сказать, чтобы правы на 100%. Он пока лоялен, но очень "нерничает", убивет Немиила за упомнинание о примате авторитета Императора и т.д. Во второй части будет сцена, в который некий демон зовет Льва "поговорить". Он, очевидно, пойдет. А что дальше, я пока не знаю. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Master Chef Опубликовано 5 марта, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 марта, 2012 (изменено) Ну не знаю, пока лояльность во все поля - Горуса он на горе в известной позе видал, предателей там же. А то что выгоды ищет - ну так не всем же быть дуболомами как Манус в конце концов Немила жалко да, но и в прехереси времена зарвавшийся астартес мог с чердаком попрощаться, разозлив примарха Изменено 5 марта, 2012 пользователем Master Chef Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
d_xenon Опубликовано 5 марта, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 марта, 2012 (изменено) <...> Hint: наличие or превращает некий набор слов из составного титула в два разных имени или два альтернативных титула для одного лица. Например: Кош Ксенон "Кош" -- это стилистическая бессмыслица из-за двукратного повторения одного слова. Кош Ксенон или просто "Кош" -- нормально. Ну и потом -- или вы доверяете моему вкусу и навыкам, или нет. Если нет -- можете сами переводить, а и я тогда могу и перевод не выкладывать. ;) Но кто при этом проиграет? [ Добавлено спустя 1 минуту 37 секунд ] Ну не знаю, пока лояльность во все поля - Горуса он на горе в известной позе видал Я практически не сомневаюсь, что он не пойдет к Хорусу. Но контакты с демонами не доводят до добра. Изменено 5 марта, 2012 пользователем d_xenon Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Darmor Опубликовано 5 марта, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 марта, 2012 Hint: наличие or превращает некий набор слов из составного титула в два разных имени или два альтернативных титула для одного лица. Вот-вот, подписываюсь под каждым словом. Одно - имя, а второе - прозвище. Разница в артиклях. Но не суть важно. Ну и потом -- или вы доверяете моему вкусу и навыкам, или нет. Если нет -- можете сами переводить, а и я тогда могу и перевод не выкладывать. ;) Но кто при этом проиграет? Доверяем, доверяем - не надо подозревать :) Просто альтернативное мнение, не имеющее никакого принципиального значения для содержания повести. Потому спокойно игнорируется) Я практически не сомневаюсь, что он не пойдет к Хорусу. Но контакты с демонами не доводят до добра. Всё детство в лесах планеты, насквозь зараженной варпом - тоже. Но вот пока что держится. Глянем, что дальше. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать
Вы сможете оставить комментарий после входа в
Войти