Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

[40k] Волчий Клинок


Рекомендуемые сообщения

По-моему, это совсем не то, о чем говорилось...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 132
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

По-моему, это совсем не то, о чем говорилось...

может быть...

но всё же - "Третий Ад"...

а может быть всё ещё проще: вполне разумно предположить, что у большинства обычных людей, которые могли слышать про Варп лишь какие-то обрывочные слухи и домыслы, этот самый Варп и ассоциируется с Адом. они ведь могут знать, что там (в Варпе) живут демоны, а что ещё нужно?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

а может быть всё ещё проще: вполне разумно предположить, что у большинства обычных людей, которые могли слышать про Варп лишь какие-то обрывочные слухи и домыслы, этот самый Варп и ассоциируется с Адом. они ведь могут знать, что там (в Варпе) живут демоны, а что ещё нужно?

вообще-то я удивился по той причине, что не помню, чтобы где-то говорилось, чтобы люди вообще после смерти куда-нибудь попадали...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

(заранее извиняюсь за возможный баян)

по-моему в 40k нащёт загробной жизни у людей ваще ничего не сказано в отличии от других наций, где всё чётко.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

НУ с когтями разобрались! )

Вот еще 2 вопроса.

1. При осаде особняка Пантеуса Рагнар открывал/закрывал забрало своего шлема. Это где это у марина забрало шлема? И как оно отодвигается??

2. Почему дом Пантеуса оценен в миллиарды дукатов. Это каких таких дукатов? ))) Это переводчик в смутные времена одновременно играл или как? )

Изменено пользователем D Kard Kain
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А как тогда на странице 27? "Усилием воли Рагнар выдвинул когти на своих ботинках и (подло :) ) ударил воина Хаоса под колено"

здесь правда.

А че за хрень такая на 92 странице внизу.

"Как раз в этот миг в проходе показался громадный человек. На выпущенные когти одного ботинка у него была одета огромная пивная кружка "

здесь брехня полная!he had a double-sized ale tankard stuck on one foot.

и дальше по тексту никаких когтей (я проверил).

НУ с когтями разобрались! )

Вот еще 2 вопроса.

1. При осаде особняка Пантеуса Рагнар открывал/закрывал забрало своего шлема. Это где это у марина забрало шлема? И как оно отодвигается??

2. Почему дом Пантеуса оценен в миллиарды дукатов. Это каких таких дукатов? ))) Это переводчик в смутные времена одновременно играл или как? )

1. насколько я помню, он вообще ни разу за книгу шлем не надевал. расскажи по конкретнее (чтобы мне найти соответствующий момент было проще), где встречаются эти забрала?

2. в какой главе (номер)?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 11, страница 180, конец второго абзаца.

Как это он шлем не надевал, если ему с корабля до астероида в вакууме лететь надо было?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Как это он шлем не надевал, если ему с корабля до астероида в вакууме лететь надо было?

да, про этот эпизод я забыл.

я имел в виду, что на Терре он без шлема всё время был...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Автор вообще всю книгу мочит, так что не стоит уже обращать внимание.

Его ошибки вы не исправите. К сожалению.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 11, страница 180, конец второго абзаца.

Как это он шлем не надевал, если ему с корабля до астероида в вакууме лететь надо было?

что-то никакого забрала я не нашёл... (чего и следовало ожидать)

долетели до астероида, пробрались внутрь, добрались до отсеков с воздухом, где Рагнар снял шлем. всё...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

я имел в виду, что на Терре он без шлема всё время был...

был момент, когда они через подземелья выбирались, их в конце зажали, и он ждал помощь, там у него на внутреннем экране огонек мигал :)

Вот! Нашел - страница 311 "...что-то врезалось в его шлем..." - и далее по тексту.

Но реально, раньше описывалось как он нырял в воду, чувствовал ее вкус, и третьим веком защищал глаз от химии. И про одевание шлема я так ничего и не нашел :(

Изменено пользователем Vinni_Pooh
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пока на 232 стр. Довольно ничего книжка.

Так всё таки где у маринского шлема, забрало? Вроде распиратор(или чё там у них) снимается, но поднять забрало?! это что - то ужасное. Видимо афтар плохо представляет себе доспех десантника, или может писал паралельно с *клинком* каю нить фэнтэзийную книженцию про храбрых рыцарей, вот мысля и спуталась.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пока на 232 стр. Довольно ничего книжка.

Так всё таки где у маринского шлема, забрало?

да нету у него никакого забрала. и дело тут не в авторе. тут на первый план вышел переводчик! >('

кстати, а как имя и фамилия этого уродца (там ведь в книжке вначале должно быть написано)?

был момент, когда они через подземелья выбирались, их в конце зажали, и он ждал помощь, там у него на внутреннем экране огонек мигал :)

Вот! Нашел - страница 311 "...что-то врезалось в его шлем..." - и далее по тексту.

Но реально, раньше описывалось как он нырял в воду, чувствовал ее вкус, и третьим веком защищал глаз от химии. И про одевание шлема я так ничего и не нашел :(

потому что это всё (про шлем) - переводчицкая брехня! там в тексте про мигающие огоньки говорилось - "накладываются". то есть, - по Кингу - эти огоньки проецируются прямо на глаза (или перед глазами) десантника.

а переводчик своим умишком до этого дойти не захотел, несмотря на то, что в тексте об этом написано прямым текстом и даже ничего домысливать не надо. переводчика ж никто не проверяет - он может лепить столько отсебятины, сколько ему заблагорассудится...

Изменено пользователем Дядюшка
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

что-то никакого забрала я не нашёл... (чего и следовало ожидать)

долетели до астероида, пробрались внутрь, добрались до отсеков с воздухом, где Рагнар снял шлем. всё...

Дада вот этот момент, в русском переводе:

"Рагнар поднял забрало шлема и вдохнул полной грудью. Воздух оказался чистым и пригодным для дыхания. Собственно говоря в противном случае его шлем просто не открылся бы."

А про дукаты в 12 главе когда они уже улетали:

"Смертельно побледневший Пантеус судорожно глотал воздух ртом. "Не мудрено, - подумлал Рагнар. - он вель смотрит на то как, особняк стоимостью в миллиарды дукатов превращается в космическую пыль.""

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Выходит одно сплошное бу га га :)

З.Ы. Кстати, а разве это не шлем проецирует на сетчатку изображения?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Дада вот этот момент, в русском переводе:

"Рагнар поднял забрало шлема и вдохнул полной грудью. Воздух оказался чистым и пригодным для дыхания. Собственно говоря в противном случае его шлем просто не открылся бы."

"Ragnar unsealed his helmet and tested the air. It was pure and breathable. His helmet would not have unlocked if it had not been."

не вижу здесь ни слова про "забрало".

А про дукаты в 12 главе когда они уже улетали:

"Смертельно побледневший Пантеус судорожно глотал воздух ртом. "Не мудрено, - подумлал Рагнар. - он вель смотрит на то как, особняк стоимостью в миллиарды дукатов превращается в космическую пыль.""

это правда.

Изменено пользователем Дядюшка
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Переводчик просто не знает слова "разгерметизировал", а автор забыл написать то, как Рагнар снял шлем, перед тем, как пристегнуть его к поясу.

Кстати, а как именно носят шлем, когда он не на голове? За Самым Главным Темным Ангелом его таскают специально обученные мелкие вуайеристы, а как именно носят его обычные марины? Картинку хочу.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Кстати, а как именно носят шлем, когда он не на голове? За Самым Главным Темным Ангелом его таскают специально обученные мелкие вуайеристы, а как именно носят его обычные марины?

к поясу пристёгивают.

Картинку хочу.

нет ничего проще: http://www.blacklibrary.com/images/books_m...dingchalice.jpg

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Со шлемами у товарища Кинга вообще постоянные неполадки. Я еще когда СпейсВульфа в оригинале читал, все никак не мог понять - в шлемах они бегали или нет. Так что тут не только в переводе дело.

Хотя за забрало и т.п, нужно, конечно, бить. Возможно ногами.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Со шлемами у товарища Кинга вообще постоянные неполадки. Я еще когда СпейсВульфа в оригинале читал, все никак не мог понять - в шлемах они бегали или нет. Так что тут не только в переводе дело.

Кинг - действительно - не очень чётко выписывает эти моменты.

Но всё же достаточно, чтобы понять, что изображения и иконки проецировались перед (или прямо "на" - надо будет глянуть в текст. сейчас я точно не скажу) глазами десантника.

так что тут всё-таки надо бить переводчика =)

+++++++++++++++++++++++++

Гм... Крайне не согласен, у каждого человека свой собственный ад, это уж наверняка...

и всё-таки ты ошибаешься.

вообще-то я удивился по той причине, что не помню, чтобы где-то говорилось, чтобы люди вообще после смерти куда-нибудь попадали...

Если душа Эльдар не захватывается путевым камнем, то она засасывается кошмарными глубинами Варпа. Для человека подобная судьба ничего не значит, так как человеческий разум не способен сохранить ощущение самосознания после своей смерти – психическая энергия человеческого разума ничтожно мала по сравнению с Эльдар.

я так понимаю, что приведённый отрывок отвечает на все поставленные вопросы ;)

Изменено пользователем Дядюшка
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Действительно отвечает, какой нафиг ад, если:

человеческий разум не способен сохранить ощущение самосознания после своей смерти

значит ничего не чувствует, растворяется...

а вот

и всё-таки ты ошибаешься
однозначно готов спорить, но не уверен что стоит...
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я вообще всем, хватит. Третьего предупреждения не будет. Посты потру и влеплю по преду. Надо?

Думаю нет, так что высказываемся только по книге, домыслы и размышления не здесь.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Господа, приобрел сию книгу, прочел.

Переводчик конечно совершает ляпы, но не забывайте, что переводчик - тоже человек и может совершать ошибки. Будьте более терпимы к переводчикам.

Кстати, расскажу про свой экземпляр книги. Пришел в магаз и сразу пошел к стойке с ВХ. Обнаруживаю "Клинок" кторого у меня еще нет. Обрадованно беру книгу, осматриваю обложку, открываю, начинаю листать и ничего не понимаю - буковки все вверх ногами и сам текст задом-наперед! То есть, чтобы почитать книгу, ее нужно перевернуть вверх ногами и открыть не с начала, где нарисован Рагнар, а с конца, где идет краткое описние книги. Минуты 2-3 я стоял и тихонько смеялся. Все остальные книги "Волчий клинок" были отпечатаны правильно. Сию книгу показал работникам магазина, те немедленно предложили мне заменить ее на "нормальную", однако, я отказался и приобрел именно такой "неправильный" вариант. Тперь у меня (надеюсь) эксклюзив. Если у кого-то есть нечто похожее, смешное, глупое, оригинальное в конце-концов - поделитесь инфой, расскажите. =)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать

Вы сможете оставить комментарий после входа в



Войти

×
×
  • Создать...