Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

[40k] Мёртвое небо, чёрное солнце


Рекомендуемые сообщения

поражает путаницы с именами

я понимаю, что худ. перевод - дело сложное, но имена то надо уметь переводить. Почему у меня имена перевести получилось, а вот у дамы - профпереводчика - нет?!

"Творцу Судеб хватает лжи в его мироздании"

"The Architect of Fate has lies enough for this universe"

Архитектору Судеб - это одно из формальных имён Тзинча.

тут еще одна ошибка

"Архитектору Судеб хватает лжи для этой вселенной"

"Архитектору Судеб хватит лжи для этой вселенной"

Смысл тот, что Тзинчу лжи хватит для того чтобы всю вселенную заполнить ИМХО

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 269
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

я понимаю, что худ. перевод - дело сложное, но имена то надо уметь переводить. Почему у меня имена перевести получилось, а вот у дамы - профпереводчика - нет?!

Профпереводчик? Если на сайте RedElf дейсвительно её начальный перевод (не могу я поверить что можно так перевести), то я сильно сомневаюсь

Изменено пользователем DarthMantis
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

но у меня к Гонзе всё-такие есть вопрос:

почему ляпы, которые я таки успел найти, всё равно попали в книгу??

как пример, вот этот абзац:

...

разве не лучше было бы читателям прочитать вместо него то, что реально написал Грэхэм МакНилл???

почему остались "Секретные учёные" (о них Серафис рассказывает)???

какие нафик "Секретные учёные"?? это не х-файлз...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Дядь, я когда читал догадывался что все хреново. Но что бы НАСТОЛЬКО?!

Ибо я читал МакНила и вполне доволен. Теперь пойду куплю Книжку в оригинале...

Гонза, Гонза... А ладно "народ и так схавает".

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А ладно "народ и так схавает".

Неправильная постановка. У народа плохо знающего английский(1) нет другого выбора (не читать же оригинал, постоянно заглядывая в словарик). В данном случае как в рекламе: ваш выбор ограничен (хотя для утверждения 1 его нет)

Спасибо людям исправившим перевод (на минутку задумайтесь что было бы с книгой попади в нее хоть половина этих ляпов)

Изменено пользователем DarthMantis
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Кровавое Сердце не "помогает Хонсю", а жрет гаццких псайкеров, которых он ненавидит еще больше.

Не вижу логики.....сначала он мог сожрать Хонсю, который пленил его и вкачивал в него кроваь псайкеров! А потом отужинать Торамино.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну если уж после такого ошибки и неточности не исправлять - это уже просто банальная лень. Может Азбуке стоит подумать о издании непереводных оригинальных текстов? (риторический вопрос)

И ещё такой вопрос: сколько примерно из "этого" (назвать это переводом язык не поворачивается) просочилось в русское издание? Я ещё книгу прочитать не успел, теперь аж страшно в руки брать.

Изменено пользователем Брат Антоний
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну если уж после такого ошибки и неточности не исправлять - это уже просто банальная лень. Может Азбуке стоит подумать о издании непереводных оригинальных текстов? (риторический вопрос)

Может люди считают что раз это все по какой то среднеизвестной вселенной, то значит макулатура и можно не выделять нормального переводчика? Может и так сойдет. Ведь никто не жалуется на перевод Кинга, Пратчетта, Роулинг и т.д и т.п

А почему нельзя сделать так чтобы переводом этой серии занимался один человек? (чтобы каждый раз не новый человек не знакой с миром, а тот кто имеет опыт?)

Изменено пользователем DarthMantis
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Не вижу логики.....сначала он мог сожрать Хонсю, который пленил его и вкачивал в него кроваь псайкеров! А потом отужинать Торамино.

Кстати правда интересно, почему?

Скорее всего он не совсем очухался и не ассоциировал Хонсю с вливанием крови псайкеров (какой то мужик, сказал где эти :oops: , пусть живет)

Демон был на полу-автопилоте (ведь его только-только разбудили, потом теплая кровь (успокаивает), потом нападения старого врага (сразу же) - в результате полная мешанина в голове) и ключевым для срабатывание триггера уничтожение было слово "псайкеры" и показ нужного направления. Но интересно: ведь демон рано или поздно поймет что гачальник этой крепости - его враг (ведь его держали в неволе и мучили) и тогда Хонсю ждет не очень веселое продолжение (нельзя вечно демона обманывать) и вряд ли у него будет достаточно сил чтобы с ним справиться. Все интереснее и интереснее...

Изменено пользователем DarthMantis
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Кровавое Сердце не сожрал с потрахами Хонсю потому, что 1)не он заточил КСа в подвале и заставил делать арбайтен; 2) он не был псайкером. Омфал Демониума он же узнал и воспринял как врага, значит Хонсю он как противника не воспринимал.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

И ещё такой вопрос: сколько примерно из "этого" (назвать это переводом язык не поворачивается) просочилось в русское издание? Я ещё книгу прочитать не успел, теперь аж страшно в руки брать.

насколько я понимаю, практически всё из ЭТОГО исправлено.

так что книжку брать стоит!

+++++++++

но мне странно, что исправлено не всё из найденного...

хотя, если взять "Омфалоса Демониума", то я могу предположить, что тётенька(?) редактор решила, что "Омфалос" всеми читателями будет ассоциирован с "фаллосом"... и - возможно - вот так бедняга Демониум получил "обрезание" и превратился в "Омфала". написали бы уж тогда "Омфал Демоний" - было бы хоть без ошибок.

Изменено пользователем Дядюшка
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

а почему перевод на Русском языке получил только вторую часть названия?

Изменено пользователем KNES
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

а почему перевод на Русском языке получил только вторую часть названия?

Видимо первую часть не смогли перевести :)

Сорри за оффтоп, не смог удержаться.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Видимо первую часть не смогли перевести :)

Сорри за оффтоп, не смог удержаться.

А вы подумайте как на обложке ьы вяглядело все название? Оно бы заняло полбложки и нам бы пришлось сквозь нее рассматривать Уриеля? Посмотрите на обложку книги и представьте под надписью черное солнце еще и надпись мертвое небо

Изменено пользователем DarthMantis
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

мда, такую антирекламу развели... На самом деле ничего там ужасного нет, хорошая книжка, а то прям у некоторых истерика скоро начнется.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

На этом сайте постоянно пишут о трилогии Макнилла про Ультрамаринов,но в АЗБУКЕ на сайте Топ-Книги на ноябрь значится книга Орден Ультрамаринов.Кто нибудь в курсе,это про Вентриса,продолжение Черного Солнца или что то другое?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А вы подумайте как на обложке ьы вяглядело все название? Оно бы заняло полбложки и нам бы пришлось сквозь нее рассматривать Уриеля? Посмотрите на обложку книги и представьте под надписью черное солнце еще и надпись мертвое небо

Подумал, представил... нормально бы выглядело, если шрифт чуть поменьше сделать. IMHO всё таки лучше названия оставлять полностью, а не как у нас с некоторыми фильмами делают.

мда, такую антирекламу развели... На самом деле ничего там ужасного нет, хорошая книжка, а то прям у некоторых истерика скоро начнется.

Вот кстати, ОГРОМНОЕ СПАСИБО тем, кто заставил издательство сделать книжку хорошей.

Изменено пользователем Брат Антоний
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Алекс - Юстасу. Следует поразмыслить над этим...

Казалось бы, книжка по вахе. Таки причём здесь ... русские? И где монголы? А вот глядите.

Битва за крепость Халан-Гол между Хонсю и БеРОССм. Ничего не напоминает? Японцы, русские, Халхин-Гол. Так всё же почему Мкнил не назвал мутантов цириками?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

2Gamrin

Я имею ввиду и сотни (!) Дредноутов, упомянутые два раза

А почему нет? Это у лоялистов ограничения численности ордена, а Хаосу на "не больше нского числа" насрать.

Беросс же - обычный интриган из "высокого кiбинета" подвида "шаркун паркетный

Если Беррос шаркун паркетный - то даже не знаю... А кто тогда не шаркун? Безумие и глупость, всё таки разные вещи. То что Беросс псих, ещё не значит что он обязан на всех и каждого кидаться.

Оникса - этого брата Нео и Агента Смита, в стилистику и бэк W40 не очень вписывающегося

Это кому как. Я в него влюбился:) Из-за таких вот парней и переходят на сторону Хаоса.

И в структуру вселенной где больше всего любят крутых мАчильщиков, огромные мечи и Большие Пушки этот внебрачный сын Сефирота вполне вписывается.

Хотя, на вкус и цвет...

вот это уж совершенно небэково - Некроны антиподы Хаоса и их технологии вряд ли совместимы

Так пожелал автор. С этим согласилась BL. Остаётся смириться.

Клинки Максаров" и "Губитель Максаров"

Книжки ни асилил. Описания страшненькие, но во всём остольном Чёрному Солнцу сливают напрочь. Плюс мортиции явно не высшее проявление извращённой веры Хаоса.

Кстати, имеют они отношение к Тёмным Механикусам, или нет? ИМХО, не думаю, слабоваты, да и нет в них брутальной силищи технофилов извращенцев.

Хотя, да, я придираюсь. Книжка очень хороша, а если учесть старания нашей перевогщицы, то страшно представить как оно там в оригинале.

Вот чего я не ожидал, так это того что в серии по настолке (да любой игре\фильму), могут появляться вещи заставившие вспомнить Желязных и Муркока.

И да, расскажите нам про Оникса, Забойщика, Торамино и Хонсю. Ну, пжалуйста...

Тему про преведущую книгу создайте и расскажите.

Gonza

Это подарочное издание - 3 вышедших ранее романа + рассказ + предисловие автора.

Ошибки исправили?;)

Ээээ.... Впрочем, продам три эти, куплю подарочное:) Хихихи.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать

Вы сможете оставить комментарий после входа в



Войти

×
×
  • Создать...