Man-множественное число,в англорусском словаре в качестве перевода указанно "человечество".Речь идет не об одном человеке men а о людях man следовательно при переводе автоматически происходит трансформация в человечество.Дословно же переводится как Империя людей.Этот спор не носит принципиального характера.Что то из разряда ситх или сит?Переводиться(официально,по правилам) как "сит",но я читаю как "ситх",так что оставим этот спор в покое.
В Теории государства и права в последнее время выделяют 3 формы государственного устройства-федерацию,унитарное государство и империю.Конфедерацию то относят то не относят,но это не важно.Так вот империя по этой класификации представляет собой государственное образование,с общирной территорией,многонациональным населением и различным уровнем развитости территорий,при преобладании метрополии-центра и зависимости переферии-колоний,сатилитов.Империя как ласкутное одеяло или слоеный пирожок-централизация есть,но на местах правят местные царьки-губернаторы.