Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

KAT

Пользователь
  • Постов

    52
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент KAT

  1. "Forensic" - судебная экспертиза, что в данном (увы, весьма скудном) контексте подразумевает, в первую очередь, посмертное вскрытие тел.
  2. KAT

    Real Life Rhino

    Предлагает также сделать титана. ИРЛ - в реальной жизни - In Real Life.
  3. 2 ШуТ: спасибо за обзор. Обязательно схожу в кино.
  4. Я не предлагаю панацею или универсальный способ перевода ВСЕХ труднопереводимых слов. Каждый случай нужно рассматривать отдельно. "Volition" не латинское слово, а английское. В латинском языке корень означает всё, связанное с полётами. Не понял. Достоверно известно, что это сокращение?
  5. Одним из значений слова "volition", корень которого, по всей видимости, стал основой для образования слова "volitor", является "воля, сила воли, волевой акт". Используя слово "волятор" мы таким образом сохраняем корень и смысл слова. "Волитор", как мне кажется, такой возможности нам не даёт.
  6. При переводе слова "vat-psyker" можно использовать вариант "парализованный псайкер" или "пара-псайкер". Что касается "volitor" - что бы не означало это слово, предлагаю переводить "волятор", "воляторная аугментика".
  7. Слово "psyker" вообще придуманное. Читаться оно будет, конечно ['saikə], но сочетание "пс" в начале слова, на мой взгляд, даёт читателю ассоциацию с "психо-...", что, в свою очередь, ведёт к "человеку, наделённому некими экстраординарными способностями". Со словом "volitor" никогда не сталкивался, но по приведённой ссылке из контекста следует, как мне кажется, что это, "аугментическое устройство, приводящееся в движение усилием воли" (не мышц), например тот же "vat", в котором путешествуют увечные псайкеры.
×
×
  • Создать...