Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

Nelson

Пользователь
  • Постов

    131
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент Nelson

  1. ну я имел ввиду нормально склееный из половинок <_< (там проста кусочка нехватает если совместить) , но все равно спасибо :)
  2. залейте блади ангелов. Есть ли у каво Blades of the Traitor ( из артбука horus heresy collected visions 262 страница) нормально склееная из половинок. если есть, залейте пожалуйста. буду оч признателен!
  3. а есть еще артбуки кроме Ленгли и horus heresy collected visions ?
  4. получается что изображение Калгара на дверях при открытии разрывалось пополам? да и еще double blast door. double - т.е. с двумя створками или с удвоенной броней? blast doors - противовзрывные? согласен с тобой. друг на друга тут нету. mentioned здесь имеет другое значение нежели "упоминать".
  5. Sergeant Scipio Vorolanus remembered these words well, standing in his grav-harness, the adamantium interior of his own gunmetal cocoon and nine of his battle-brothers surrounding him. Сержант Сципион Воролан хорошо помнил эти слова, стоя в полном боевом доспехе, внутри своего адамантиевого кокона, в окружении девяти боевых братьев. с одной стороны адамантиевый с другой бронзовый. как правильно? The low crump of detonating plasma warheads exploding planet-side was a concussive throb to the raucously disgorging thrusters. Низкий звук детонирующих плазменных боеголовок, разрывающих поверхность планеты, был сотрясающими ударами в сравнении с хрипло работающими двигателями. ну вот чтото concussive throb вызвало у меня затруднения Crusade Minor как правильно Минор или Майнор? The fourth wall was dominated by an immense double blast door carved in ornate filigree and depicting split over the two faces, Chapter Master Marneus Calgar seated upon the throne of Macragge, the fabled Gauntlets of Ultramar resting on his lap. я так понял что Калгар изображен на двери(потому что его в комнате нет). но там ведь еще есть split over the two faces. Imperial Guard Sable Gunners черные стрелки? A veritable sea of greenskins surrounded them, stretching for kilometres across and back in a dark mass. Целое море зеленокожих окружило их, простираясь на километры в ширину и позади темной массой. позади, вглубину как то неочень подходит. The Ultramarines' squads had been efficient in its destruction and were yet to take a casualty. Ultramarines squads moved in staggered battle formations зигзагообразное или шахматное? Secondary eruptions came from behind them as the two devastator squads Praxor had mentioned spat torrents of heavy fire. Пожалуста предлагайте ваше мнение. Заранее всем спасибо. ;)
  6. ну спасибо! =) я думаю что все таки это хорошо что хоть у кого то есть желание заниматься переводом. да я плохой переводчик, я не отрицаю, что мои познания в литературном английском невелики. Но у меня есть желание переводить и это главное. Ведь хороший перевод можно сделать имея какой то опыт за спиной, а у меня его нет. я ведь могу ничего и не переводить и пусть книга лежит дальше, как и лежала до этого.
  7. ну зесь имеется ввиду не дроп под, а правый фланг отделения Грома. Броня сержанта была опалена сразу же разгоревшимся пламенем, как и броня его отделения, когда они перемещались справа от "Грома". как то так
  8. The sergeant's armour was scorched from the fire that had obviously ensued, as was the armour of his squad as they moved to the Thunderbolts' right. Броня сержанта опалилась от огня, который очевидно последовал, став бронёй его команды, выдвинувшейся с права от Громовых молний. неувязочка какаято. да и Thunderbolts как лучше назвать? громовые молнии? удары молнии? He swept his bolt pistol around again, but the ork caught his wrist and held it fast. Он снова схватил свой болт пистолет, но Орк поймал его запястье и быстро сжал его. 'What are you smiling at, ugly?' нет ну если б было laughing то понятно. над чем смеешся, но над чем улыбаешся както неподходит для русского языка.у меня получилось что то типа - Чего лыбишся, урод? Squad Moranion, the Shield Bearers, was the most experienced of the group, having been the vanguard of numerous Chapter-level assaults, and both Scipio and Iulus deferred to Praxor. Chapter-level - штурмовики уровня ордена?? O_o
  9. Спасибо, ITxArdi. ВОД классный!! маленько с комментариями какие то лаги были, но это не страшно. продолжай в том же духе. тактику игры против тиров хотелось бы посмотреть ;)
  10. почему же. она очень даже удобна :) непрактична в этом случае намного лучше передает смысл
  11. ну да ладно че уш теперь. постараюсь Спасибо всем большое! Вы мне очень помоли :)
  12. ну дак я дал же в том же посте. вот весь абзац The seated sergeants returned Scipio's gaze stoically; some nodding in fraternal camaraderie, others just meeting it with steel in their eyes. One such sergeant was Arcus Helios. He was not of the 2nd; he was one of Agemman's chosen, a veteran whose usual attire was the tactical dreadnought armour of the Termina¬tors. He eschewed that suit of tank-busting, nigh-on indestructibility for his power armour now; the former being a highly impractical choice, even given the expansive strategium. If Helios had heard any of the debate between the other two sergeants and thought anything of it, he did not show it.
  13. Спасибо за замечания. Учту на будущее. Тем не менее, у кого-нибудь есть мысли по поводу этого предложения? He eschewed that suit of tank-busting, nigh-on indestructibility for his power armour now; the former being a highly impractical choice, even given the expansive strategium.
  14. ок. спасибо за иллюстрации. ну я тогда непротив. действительно ^_^
  15. хорошо пусть будет так. Просто птериги.. эм... Можно ли использовать какое нибудь другое слово заместо этого? я как раз и пытался заменить птериги на полоски с литаниями. понимаю что как бы вабще не по тексту, но както птериги не вызывают доверия
  16. почему же Сципион? если в тексте Scipio. Никаких "н" там нету.
  17. Доброго дня всем! Занялся я на досуге переводом книги. Ну и конечно так как с литературным английским у меня похуже чем с разговорным, возникла у меня куча вопросов. Прошу посодействовать. He was not of the 2nd; he was one of Agemman's chosen, a veteran whose usual attire was the tactical dreadnought armour of the Terminators. He eschewed that suit of tank-busting, nigh-on indestructibility for his power armour now; the former being a highly impractical choice, even given the expansive strategium. Речь идет о терминаторе. Смысл 2го предложения я уловить не смог He perched - for he seemed in such a state of idle readiness that it could hardly be called 'standing' - in absolute stillness, so inert that Scipio might have mistaken him for a statue. Он присел - поскольку он стоял в такой позе ленивой готовности, что это с трудом можно было назвать 'стоя' - в абсолютной неподвижности, настолько инертной, что Сципио, возможно, принял его за статую. Apocryphal or not, the very fact that the Chaplain effectively had a bleached skull for a head compounded his already fearsome reputation. отбелил череп? Yes, Orad was every inch the forbidding spectre. каждым дюймом был зловещим призраком? An array of pteruges hung beneath a broad loincloth dedicated with the stylised symbol of the Chapter, and the armoured plastron he wore over his chest was wreathed with honour brocade. у меня получилось так: Множество полосок(!) с литаниями висело ниже широкой набедренной повязки, со стилизованным символом ордена, и бронированный нагрудник, который он носил на своей груди, обвитый парчой чести. A roiling mass of warp space, a rift in the layer of reality, was revealed circulating at the fringe of the sec¬tor. To Scipio it looked like a baleful eye, ragged and torn, seething with incandescent energy. Взмученная масса варп шторма, разрывающая реальность, открывалась, циркулируя на краю сектора. Сципио находил это похожим на зловещий глаз, шероховатый и порванный, кипящий сверкающей энергией. They were the first Astartes into the breach after Captain Sicarius, a feat that had earned them the Victorex Maxima. тут вообще связать несмог slab-muscled monsters многомускульные штоли? =) comm-feed это еще что такое? ком линк знаю, ком фид первый раз слышу. krak missile крак гранату знаю. крак заряд нет. есть такой чтоли? Further explosions rippled down the makeshift ork line as bikes and buggies were ripped apart by bursts of heavy bolter fire or skewered on lances of las or blasts of promethium. Другие взрывы распространились по линиям Орков. Мотоциклы, и багги были разорваны огнём тяжелых болтеров или нанизаны на копья лазерного огня или взрывов прометиума. Не пинайте сильно пожалуйста! :rolleyes:
  18. С другом пытаемся соединится, при подключении к игре пишет "Имя которое вы пытаетесь ввести уже используется в игре". Создал другой оффлайн профиль Лайва - непомогло. Где еще можно имя поменять чето я не нашел. Подскажите что с этим можно сделать?
  19. ну орки поидее они такие и есть ))
  20. да ладно я уж с бухты стянул почти ну блин и злые вы. <_< я к вам как к людям. а вы...
  21. Мод с варгирами у всех нормально работает? у меня просто никакой реакции. после первой миссии ниче не появляется. Устанавливал всё по инструкции.
×
×
  • Создать...