Ах и да. Если уж такой случай, то хорошо бы поговорить о речи персонажей и речевых характеристиках в целом.
Есть две неправильных тактики, к которым прибегают начинающие писатели.
Тактика первая: писать диалоги так же, как говорит сам автор. То есть, автор просто вкладывает в персонажей свою собственную, современную, обывательскую речь не редактируя её не капельки. Результатом является что? Правильно, инквизиторы, матерящиеся как Вася Пупкин и испольщующие то же самое арго, орки разговаривающие интеллигентным постмодерновым русским или гвардейцы заворачивающие конструкции почище профессора лингвистики МГУ. Все зависит только от автора. Так же результатом является то, что у всех персонажей речь одинаковая, и в диалогах одного от другого отличить нельзя.
Обычно, если у автора с самооценкой все в порядке, то он это замечает. Но поскольку не владеет правильной техникой, то начинает расцвечивать речь персонажей просторечиями или наоборот, канцеляритом.
Вот примеры, типичнейшие:
Фраза примечательная. Во-первых, нас тут интересует деревенское просторечие "тутА" (каламбур%)), явно принадлежащее скорее нашему селу, чем... Хотя, можно возразить - ну может гвардеец с какого аграрного мира, тупой пень? Ладно. Но вот нас подстерегает второе предложение, в котором все ещё интереснее - "как кормежка, хорошие ли бараки?". Убрать "е" да "и", получаем прям пушкинское, из сказки о царе Салтане - "как кормежка, хороши ль бараки". Ну будет так живой человек, гвардеец, так говорить? Он скорее скажет: "ну что, братцы, жрать-то хоть здесь дают? И что как по матрасам, а то с клопами спать не в радость".
Это арго.
Теперь пример канцелярита:
Нет, понятно, командование говорит сухо. Но не как нечеловек, скрежещет устоявшимися оборотами канцелярита. Как должна звучать эта фраза? Вот примерно так:
"Хэдрик, ты же с Армагеддона? Как тут все устроено знаешь? Отлично. Значит так - через час мы вьезжаем в город, нам надо проехать как можно тише и аккуратнее. Задача понятна? Ну тогда выполняй." Тоже не ахти, но уже живее.
Самый цимес в том, что на самом деле, персонаж может говорить как былинный славянин или сыпать канцеляритом непрерывно. Может. Если для этого прописано основание, если автор и сам понимает почему так, и откуда у персонажа предпосылки так говорить. Написать абзац о том, что скажем, командующему ещё в школариуме мозги промыли так, заставляя наизусть зубрить все уставы, что к пятидесяти годам в его пустой голове кроме этих уставов, навыков и алгоритмов ничего не осталось.
Вторая неправильная тактика: копирование.
Иногда, автор понимает, что если всех писать как он сам говорит, то получится плохо. И расцветить не удается, потому что словарный запас скуден. А откуда бы взять пример живого диалога и речи? А! Важнейшее из искусств! Вон в кино как все шпрехают! Или, начинает осознанно или неосознанно подражать тому, как пишут другие авторы. Надо заметить, что сии процессы зачастую протекают бессознательное, подсознание само подсовывает автору въевшиеся в подкорку обороты, ситуации и слова.
Пример:
Пусть в меня бросит камень тот, кто не встречал этот диалог в доброй сотне фант. и обычных боевиков, и соответствующей литературе.
Правильная тактика.
Правильная тактика - это продумать каждого персонажа. Знать откуда он родом, какова его жизненная история, где и как он вырос, с кем общался по жизни, что любит и что ненавидит. Надо создать у себя в воображении живого человека, с живыми же реакциями на окружающую его среду. И тогда речевая характеристика, скорее всего, появится у него сама собой.
Картонки и говорят как картонки.
Если у тебя персонаж, скажем, уголовник с какого-нибудь индустриального мира, то вряд ли он будет интеллигентен, вряд ли его обороты речи будут сложны и изящны - и зная это, автор через речь сможет показать его характер и суть ярче, чем если он будет долго описывать его гнилые зубы или там, модель дробовика.
И так - во всем.
Ну и конечно надо больше читать хороших примеров обращения с речью персонажей. Я в этом плане рекомендую Стивена Кинга - его легко читать, а все эти приемы очень прозрачны и хорошо видны в тексте.