Кину и свои пять копеек.
1. Просил выложить список сдающих деньги на перевод не случайно. Стараюсь судить людей по делам, а не по словам. Участвует человек в оплате работы по переводу, высказывает своё мнение, есть смысл его читать, не участвует, можно не читать. А то, получается, как у наших зенитчиков во времена ВОВ в поговорке: "Сами не летаем и другим не даём..."
2. Непричастные к общему делу, тоже право на мнение, конечно, имеют, но выглядеть это в свете пункта 1, будет уже не по мужски. А у причастных есть тоже право на мнение, например слать в жопу мнение непричастных.
3. Владимир предложил честную сделку, выполнить работу за тех, кто не может/некогда/лень/может, но некогда/вставить любую отмазку и т.д. Компетенциями он обладает, выполнить работу хочет, субъективность трактовки отдельных слов предполагается. Колхоз дело добровольное, насильно деньги не отбирают. Открытое предложение по сути оферта, не согласен, не голосуй деньгами.
4. Имеющим субъективный взгляд на перевод отдельных слов, никто не запрещает, самому для себя любимого и ради торжества великой справедливости, сделать собственный перевод или воспользоваться готовым от Владимира и переделав названия на свой вкус и цвет, даже выложить в своей трактовке перевод версии Х.0 в другой ветке. В своей книге, которую распечатаю, гномов заменю на дварфов, но по этому поводу совокуплять мозг никому не намерен.
5. Думаю, что точно сам не перевёл бы лучше, чем Владимир, а профессиональный переводчик не из нашего фана, допустил бы кучу ляпов. За что и благодарен Владимиру за его труд и попытку разнообразить текст фановыми синонимами. ;)
Всё ИМХО.